| Jusqu’ici, bon nombre de gouvernements ont choisi de financer le déminage sur des dons humanitaires. | UN | وقد اختارت حكومات كثيرة، حتى اليوم، الاعتماد على المنح اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
| Aussi la plupart de ces pays ont compté sur des dons et des prêts étrangers pour assurer la reconstruction, ce qui, dans certains cas, a entraîné des niveaux d'endettement insupportables. | UN | ولذلك، اعتمد معظم تلك الدول على المنح والقروض الأجنبية للتعمير عقب وقوع الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات مديونية لا يمكن تحملها. |
| Projets fondés sur des dons | UN | مشاريع قائمة على المنح |
| Projets fondés sur des dons | UN | مشاريع قائمة على المنح |
| Par conséquent, la plupart comptent sur des dons et des prêts étrangers pour assurer la reconstruction, ce qui peut entraîner des niveaux d'endettement insupportables. | UN | وبالتالي فإن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تعتمد على المنح والقروض الأجنبية للقيام بأعمال إعادة البناء بعد انتهاء الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات من الدين لا يمكن تحملها. |
| Ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, la Zambie a mis en exécution un budget de trésorerie et compte sur des dons ou des prêts concessionnels. | UN | وبما أن زامبيا قد استفادت من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنها تنفذ ميزانية نقدية وتعتمد على المنح والقروض الميسرة. |
| Dans l'optique de cette réforme, les propositions concernant d'autres mécanismes de prestation de l'aide, à hauteur d'un montant accru, en faveur de l'Afrique, portent notamment sur un fonds de développement régional reposant sur des dons et placé sous l'égide de l'ONU. | UN | وفي إطار هذا الإصلاح، شملت الاقتراحات المتعلقة بالوسائل البديلة لتقديم المزيد من المعونة إلى أفريقيا، إنشاء صندوق إنمائي إقليمي قائم على المنح برعاية الأمم المتحدة. |
| sur des dons | UN | على المنح على القروض |
| Les chefs d'État ou de gouvernement ont prié instamment la communauté internationale d'aider les pays en développement à faire face aux retombées négatives des changements climatiques, surtout par des ressource financières nouvelles, additionnelles, fondées sur des dons et prévisibles, par le renforcement des capacités, par un accès à la technologie et un transfert de celle-ci à des conditions concessionnelles et préférentielles. | UN | 411 - حث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التصدي للآثار الضارة لتغيـُّـر المناخ، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية جديدة، قائمة على المنح ويمكن التنبؤ بها وبناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تساهلية وتفضيلية. |
| Les chefs d'État et de gouvernement ont prié instamment la communauté internationale d'aider les pays en développement à faire face aux retombées négatives des changements climatiques, surtout par des ressource financières nouvelles, additionnelles, fondées sur des dons et prévisibles, par le renforcement des capacités, par un accès à la technologie et un transfert de celle-ci à des conditions concessionnelles et préférentielles. | UN | 571 - حث رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية على التعامل مع الآثار الضارة للتغير المناخي، وخاصة من خلال موارد مالية إضافية جديدة، ومنتظمة، وتقوم على المنح أساسا وممكن التنبؤ بها بالإضافة إلى بناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيا ونقلها بشروط تفضيلية ميسرة. |
| sur des dons | UN | على المنح |