"vérifie" - Traduction Français en Arabe

    • تحقق
        
    • تفقد
        
    • تأكد
        
    • أتحقق
        
    • تحققي
        
    • تتحقق
        
    • تفقدي
        
    • التحقق
        
    • أتفقد
        
    • تفحص
        
    • أتأكد
        
    • افحص
        
    • بالتحقق
        
    • نتحقق
        
    • يتحقق
        
    Vérifie avec les propriétaires et les résidents dans ce quartier. Open Subtitles تحقق من مالكى المنازل و المقيمين فى المنطقه
    Vérifie ce numéro et voit comment le relier avec notre victime, commençons à voir ensemble où il était avant qu'il ne termine ici. Open Subtitles تحقق من هذا الرقم وانظر كيف يرتبط بضحيّتنا، ولنبدأ بمعرفة أين كان قبل أن انتهى به الأمر هُنا.
    Très bien, alors Vérifie ça, je suis venu car des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    Vérifie tous les fast-food entre ici et la scène de crime. Open Subtitles تأكد من كل مطاعم الوجبات السريعة حول منطقة الجريمة.
    Je Vérifie les dernières transactions de vos derniers dons. Open Subtitles أنا أتحقق حقائق قطعة أنباء للمنح الأخيرة
    Vérifie les cas d'abus récurrents dans la zone de confort. Open Subtitles تحققي من حالاتِ الإعتِداءِ المُتَكَرِرة داخِل مِنطَقةَ الراحة.
    Il est expressément indiqué que le décret doit respecter le droit international des droits de l'homme, ce que Vérifie la Cour constitutionnelle ellemême. UN وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه.
    Kenz, Vérifie les trois types qui viennent d'entrer dans l'hôtel. Open Subtitles كينز تفقدي الأشخاص الثلاثة الذين يدخلون الفندق لتوهم
    La Mission conjointe Vérifie actuellement les activités de destruction des bâtiments. UN وتعكف البعثة المشتركة على التحقق من أنشطة تدمير المباني.
    Vérifie tous les dossiers du monde. Tu n'auras pas ce coeur. Open Subtitles تحقق من المخططات كما تشاء لن تحصل على القلب
    Je vais décrire rapidement la façon dont l'AIEA Vérifie les usines de retraitement déclarées. UN وسأعرض باقتضاب لكيفية تحقق الوكالة من مصانع إعادة المعالجة المصرح بها.
    Il est peu probable que cette hypothèse se Vérifie, mais elle sert de référence pour la construction de scénarios plus vraisemblables. UN ولا يُحتمل تحقق هذه اﻹمكانية، ولكن يمكن استخدامها كأساس للتفكير في نتائج أكثر احتمالا.
    Ça peut pas être le seul chemin. Vérifie la carte. Open Subtitles محال أن يكون هذا الطريق الوحيد، تفقد الخريطة
    Vérifie le compteur de secours, assure toi qu'il est alimenté. Open Subtitles تفقد المولّد الإحتياطي وتأكد من أنه ممتلئ بالوقود.
    Oublie ce portrait robot ! Vérifie la route 3 ! Open Subtitles إنس أمر الرسم، تفقد الطريق الثالث من الحوادث
    Vérifie s'il y a des magasins haut de gamme qui ont été attaqués récemment. Open Subtitles تأكد لو كان أي من المحلات الكبيرة قد تمت سرقتها مؤخراً.
    Je le Vérifie, Marcus. Open Subtitles أنا في الحقيقة أتحقق هذا الكتاب يا ماركوس
    Avant que ta fille aille à la barre avec cette version Vérifie la. Open Subtitles قبل أن تصعد ابنتك على المنصة بتلك القصة تحققي من هذا
    Dans le cadre de la procédure de contrôle, la Cour suprême Vérifie aussi la conformité des lois avec les prescriptions du droit international. UN وفي إطار إجراءات المراجعة هذه، تتحقق المحكمة العليا أيضاً من تطابق القوانين مع مقتضيات القانون الدولي.
    Ne la quitte pas des yeux, Vérifie ses bonbons, et allez-y tôt, Open Subtitles حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها وعودي بها بوقت مُبكر
    Les parties ont l'une et l'autre exprimé le désir que l'Organisation Vérifie la mise en application d'un futur accord sur les droits de l'homme. UN وأبدى الطرفان رغبتهما في أن تتولى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ اتفاق يعقد مستقبلا بشأن حقوق الانسان.
    Comme je vous le disais, je Vérifie quelques détails. L'enquête a progressé. Open Subtitles كما قلت، أتفقد بعض الأمور حصلنا على تطورات في القضية
    L'accès au port est contrôlé par la gendarmerie, qui Vérifie l'identité de tout ce qui entre au port. UN وتقوم بالتحكم في الدخول إلى الميناء قوات الدرك التي تفحص هويات جميع عناصر حركة المرور الداخلة إلي الميناء.
    Je Vérifie que le chemin est sur, puis je vous amene. Open Subtitles سوف أتأكد من ان الطريق آمن، ثم اتى وآخذك
    Je Vérifie juste la vidéo plus tard dans la soirée pour voir à qui il a parlé. Open Subtitles افحص أشرطة المراقبة لتلك الليلة لأرى من يتحدث معه
    Ce matériau reste stocké à l'emplacement C, sous la supervision de l'AIEA, qui le Vérifie périodiquement. UN ولا تزال هذه المادة تحت رقابة الوكالة في الموقع جيم وتقوم الوكالة بالتحقق منها بصفة منتظمة.
    Nous n'avons pas encore de mobile. Mais on Vérifie les objets de la planque au cas où ils seraient liés à notre victime. Open Subtitles كلاّ يا سيّدي، ليس لدينا دافع، لكننا نتحقق من الأغراض التي على المقام في حال كانوا مُرتبطين بضحيّتنا.
    De même, le système de registre ne Vérifie ni son existence, ni son contenu. UN ولا يُبيَّن وجوده أو محتواه لنظام السجل يتحقق هذا النظام منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus