"victimes des accidents" - Traduction Français en Arabe

    • ضحايا حوادث
        
    • وضحايا حوادث
        
    Dans les pays en développement, les victimes des accidents de la route sont les personnes les plus vulnérables, les usagers vulnérables de la route. UN في البلدان النامية، ضحايا حوادث الطرق هم أكثر الناس ضعفاً، إنهم مستخدِمو الطرق الضعفاء.
    Outre que le traitement médical présente une importance capitale pour les victimes des accidents de mine, l'information obtenue des hôpitaux permet de savoir rapidement quelles sont les populations qui courent les plus grands risques. UN فالعلاج الطبي ليس، فقط، ذا أهمية حاسمة بالنسبة الى ضحايا حوادث اﻷلغام، بل إن المعلومات التي تجمع من المستشفيات تبين، باكرا، السكان اﻷشد تعرضا لخطرها.
    Appréciant l'engagement constant en faveur de la sécurité routière dont font preuve les États Membres et la société civile en célébrant la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير،
    Appréciant l'engagement constant en faveur de la sécurité routière dont font preuve les États Membres et la société civile en célébrant la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير،
    Les objectifs de cette réunion étaient de susciter une plus grande compréhension des besoins et des compétences en matière de sécurité routière et pour les victimes de la route ; de partager les connaissances, les expériences et les approches pour promouvoir la sécurité routière et défendre les victimes des accidents de la route et pour identifier les occasions d'établir une plus grande collaboration entre ces ONG et d'autres organisations. UN وكانت أهداف الاجتماع تعزيز فهم أفضل لخبرات واحتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بالسلامة على الطرق وضحايا حوادث الطرق؛ وتبادل المعارف والخبرات والنُهوج المتصلة بجهود الدعوة بشأن السلامة على الطرق وضحايا حوادث الطرق؛ وتحديد الفرص المتاحة لزيادة التعاون فيما بين تلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى.
    Les victimes des accidents de la circulation sont des personnes qui sont en train de fonder une famille, qui sont au sommet de leur productivité économique, si bien que les conséquences pour les familles, les communautés, l'économie et le pays dans son ensemble sont dévastatrices. UN إن ضحايا حوادث المرور معظمهم من الأشخاص الذين بدأوا إنشاء أسرهم. ويرجح أن تقع لهم الحوادث حينما يكونون أكثر المنتجين من الناحية الاقتصادية. ولذلك، فإن العواقب على الأسر والمجتمعات والاقتصاد والبلد بأسره عواقب مدمرة.
    Pendant les dernières années, des pays du monde de plus en plus nombreux ont organisé des manifestations à l'occasion de la Journée, allant de cérémonies interconfessionnelles à des cérémonies consistant à planter des arbres, le recours aux médias pour des reportages complets sur les victimes des accidents de la route et leur famille. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أقام عدد متزايد من البلدان حول العالم أنشطة في ذلك اليوم، من مراسم مشتركة بين الأديان، إلى مناسبات تُزرَع فيها الأشجار إحياء للذكرى، والاستعانة بوسائط الإعلام لزيادة التغطية بشأن ضحايا حوادث الطرق وأُسرهم.
    Par exemple, selon une étude effectuée par la CEA dans un certain nombre de pays africains en 1997, les piétons représentaient 75 % des victimes des accidents de la circulation à Abidjan, 65 % à Nairobi et 89 % à Addis-Abeba. UN واستنادا مثلا إلى دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أجريت في عدد من البلدان الأفريقية في عام 1997، شكل المشاة أكبر نسبة من ضحايا حوادث المرور إذ بلغت نسبتهم 75 في المائة من في أبيدجان، و 65 في المائة في نيروبي و 80 في المائة في أديس أبابا.
    Appréciant l'engagement constant en faveur de la sécurité routière dont font preuve les États Membres et la société civile en célébrant chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث حركة المرور في الأحد الثالث من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام،
    12. Réaffirme qu'il importe de s'attaquer aux problèmes de sécurité routière dans le monde au moyen de la coopération internationale et du resserrement de la collaboration entre les États Membres et la société civile en vue de renforcer les capacités, de mieux faire connaître le problème de la sécurité routière et de poursuivre cette mobilisation grâce à la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 12 - تعيد تأكيد أهمية التصدي لمسائل السلامة على الطرق في العالم عن طريق التعاون على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني في سبيل بناء القدرات والتوعية بمسألة السلامة على الطرق والمواظبة على التوعية عن طريق الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير؛
    12. Réaffirme qu'il importe de s'attaquer aux problèmes de sécurité routière dans le monde au moyen de la coopération internationale et du resserrement de la collaboration entre les États Membres et la société civile en vue de renforcer les capacités, de mieux faire connaître le problème de la sécurité routière et de poursuivre cette mobilisation grâce à la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 12 - تعيد تأكيد أهمية التصدي لمسائل السلامة على الطرق في العالم عن طريق التعاون على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني في سبيل بناء القدرات والتوعية بمسألة السلامة على الطرق والمواظبة على التوعية عن طريق الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير؛
    4. Encourage les États Membres à réaffirmer leur attachement à la sécurité routière, notamment en célébrant chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التزامها بالسلامة على الطرق، بعدة طرق من بينها الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير على الطرق الذي يحل في الأحد الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛
    4. Encourage les États Membres à réaffirmer leur attachement à la sécurité routière, notamment en célébrant chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التزامها بالسلامة على الطرق، بعدة طرق من بينها الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير على الطرق الذي يحل في الأحد الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛
    10. Invite les États Membres et la communauté internationale à célébrer chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes de la circulation routière, en hommage aux victimes des accidents de la route et à leurs familles ; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاعتراف بيوم الأحد الثالث من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام كيوم عالمي لإحياء ذكرى ضحايا حركة المرور على الطرق، باعتبار ذلك وسيلة مناسبة لتكريم ضحايا حوادث المرور وأسرهم؛
    50. Les services consultatifs fournis par la CNUCED en 1996 et en 1997 ont permis au Contrôleur des assurances de l’Autorité palestinienne d’influer sur l’élaboration de la législation des assurances, la définition du rôle de l’autorité de surveillance et le fonctionnement effectif du fonds d’indemnisation des victimes des accidents de la route. UN 50- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في عامي 1996 و1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد السلطة الاشرافية، والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    30. Les services consultatifs fournis par la CNUCED en 1996 et 1997 ont permis au Contrôleur des assurances de l'Autorité palestinienne d'influer sur l'élaboration de la législation des assurances, la définition du rôle de l'autorité de surveillance et le fonctionnement effectif du fonds d'indemnisation des victimes des accidents de la route. UN 30- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في الفترة 1996-1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد دور السلطة الإشرافية والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    15. Encourage les États Membres à continuer de renforcer leur attachement à la sécurité routière, notamment en célébrant chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التزامها بالسلامة على الطرق، بوسائل من بينها الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث المرور على الطرق في يوم الأحد الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛
    15. Encourage les États Membres à continuer de renforcer leur attachement à la sécurité routière, notamment en célébrant chaque année, le troisième dimanche de novembre, la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route ; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التزامها بالسلامة على الطرق، بوسائل من بينها الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث المرور على الطرق في يوم الأحد الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛
    h) À continuer de sensibiliser l'opinion grâce à des manifestations internationales, régionales, sous-régionales et nationales telles que la Journée mondiale du souvenir des victimes des accidents de la route et la Semaine mondiale des Nations Unies pour la sécurité routière; UN (ح) مواصلة التوعية من خلال اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث الطرق، وأسبوع الأمم المتحدة للسلامة على الطرق، وغيرهما من المناسبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛
    Par jugement du 9 octobre 1995, le tribunal de première instance de Grombalia avait condamné le chef du contentieux de l'État (en tant que représentant légal du Fonds de garantie des victimes des accidents de la circulation) à verser au père de la victime présumée la somme de 10 000 dinars en réparation de son préjudice moral. UN وفي حكم مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أمرت المحكمة الابتدائية بقرنبالية رئيس دائرة الدعاوى الحكومية (بصفته الممثل القانوني لصندوق تعويضات ضحايا حوادث المرور) بدفع مبلغ 000 010 دينار لوالد الضحية المفترضة تعويضاً عن الألم والأزمة المعنويين الذين يعاني منهما.
    Les activités de sensibilisation à la sécurité routière et aux victimes des accidents de la circulation organisées par la CEE ont notamment fait appel à la Fédération internationale de basket-ball (FIBA) et à FIBA Europe pour la campagne de promotion de la sécurité routière menée par la CEE à l'occasion du championnat d'Europe de basket-ball de 2011, qui a eu lieu en Lituanie en septembre 2011. UN 51 - واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأنشطة لزيادة التوعية بالسلامة على الطرق وضحايا حوادث المرور، كان في جملتها حملة الترويج للسلامة على الطرق التي شارك فيها الاتحاد الدولي لكرة السلة، والاتحاد الأوروبي لكرة السلة، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تحت إشراف مباريات كرة السلة الأوروبية لعام 2011 التي جرت في ليتوانيا في أيلول/سبتمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus