| Bien avant l'accident, je me souviens, vous me disiez que... vous aviez le sentiment de perdre Stephen. | Open Subtitles | قبل الحادثة بوقت طويل, أتذكر أنك كنت تخبريني أن أنك تشعرين مثل أنكم تفقدون، ستيفن. |
| Alors, si vous me disiez réellement ce que vous faites ? | Open Subtitles | اذاً، ما رأيك أن تخبريني بما أنت على وشك فعله؟ |
| Je vous ai rencontré pour que vous me disiez que mon bébé allait mourir et puis que j'allais m'effondrer et mourir aussi. | Open Subtitles | إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك |
| Je vous pose juste une question , et j'attends que vous me disiez la vérité. | Open Subtitles | أنا ببساطة يطلب منك سؤال، وأتوقع منك أن تقول لي الحقيقة. |
| Donc j'ai besoin que vous me disiez ce qu'il va falloir pour que vous veniez travailler avec nous temporairement bien sûr. | Open Subtitles | فأنا أحتاج منك إخباري بما يتطلب الأمر لكي تأتي للعمل لصالحنا، وبالطبع بشكل مؤقت |
| On va vous emmener à l'hôpital. Mais j'ai besoin que vous me disiez comment c'est arrivé. | Open Subtitles | سوف نأخذك إلى المستشفى ولكن اريدك أن تقولي لي ماذا حصل |
| Oui, mais j'aimerais que vous me disiez qu'il est vert. | Open Subtitles | نعم ولكن أنا أريدكِ أن تُخبريني أنها خضراء |
| vous me disiez hier que votre père avait été injuste. | Open Subtitles | لقد قلت لى أمس ، أنه يوما ما حين كنت طفلة كان أبوك غاضباً منك بشكل ظالم |
| Je l'ai invité pour venger la mort d'Abba, mais pas avant que tu vous me disiez pourquoi votre pays vous veut morte. | Open Subtitles | ،دعوته للانتقام لمقتل عباس ولكن ليس قبل أن تخبريني لماذا بلدكي يُريدكي ميّـتة |
| Je ne peux rien faire, miséricorde, à moins que vous me disiez... | Open Subtitles | ـ رجاءً اجعل هذا يتوقّف ـ ليس بيدي شيء ما لم تخبريني |
| Non. Je suis ici depuis des semaines. Je ne vais pas m'occuper d'un corps de plus jusqu'à ce que vous me disiez pourquoi je le fais. | Open Subtitles | لا، أنا هنا منذ أسابيع، لن ألمس جثة أخرى قبل أن تخبريني ماذا أفعله هنا |
| Je veux que vous me disiez exactement ce qui s'est dit de l'autre côté de ce téléphone. | Open Subtitles | أريدك أن تخبريني ما الذي دار بينكما تماما |
| Et je veux que vous me disiez où, vous et votre satané oncle, avez enterré mon argent ! | Open Subtitles | أنتِ والطرف الآخر من المكالمة أريدك أن تخبريني أين قمتِ أنتِ وعمك بدفن نقودي |
| Que vous me disiez ce que vous voulez me dire quand vous êtes prête à le dire. | Open Subtitles | بأنّكِ سوف تخبريني بمَ تُريدين أن تُخبريني به، عندما تكونين مُستعدّة لكي تُخبريني |
| J'exige que vous me disiez qui a acheté le Fancie's. J'espèrerais que vous laissiez tomber. | Open Subtitles | لذلك الآن أنا أطالب بأن تقول لي من أشترى فانسي |
| Le temps où vous me disiez ce que je pouvais faire ou ne pas faire à pris fin. | Open Subtitles | لقد ولّت الأيام التي تقول لي فيها يمكنني ولا يمكنني فعله |
| J'ai besoin que vous me disiez ce qu'il se passe vraiment ici. | Open Subtitles | أُريدكَ أنْ تقول لي ما الذي يحدث حقّاً هنا |
| Vous voulant prendre part, et... sans aucun doute, vous avez flippé, mais j'ai besoin que vous me disiez où ils doivent se rencontrer. | Open Subtitles | ..أرادوا منك القيام بشيء، و وأنت بالتأكيد جبنت لكن أريد منك إخباري أين تقابلتم |
| Je veux que vous me disiez si je suis en train de mourir. | Open Subtitles | أحتاج منكِ ان تقولي لي اذا كنت اموت ام لا .. |
| vous me disiez que j'étais sûr d'être pris. | Open Subtitles | لقد قلت لى أنها لى بالتأكيد |
| Vous m'avez demandé... ce que je dirais si vous me disiez avoir trouvé... de l'ADN d'une personne dans mon van. | Open Subtitles | انتِ سألتيني .. ماذا سأقول اذا اخبرتيني انك وجدت .. الحمض النووي لشخص ما على سيارتي |
| J'ai besoin que vous me disiez ce que vous savez à propos de l'affaire Dobson. | Open Subtitles | ما أحتاج منك أن تفعله هو أن تطلعنى على كل ما تعرفه عن عمليه دوبسون. |
| J'en ai vraiment marre que vous me disiez quoi faire. | Open Subtitles | لقد مللت من إعطاءكم الأوامر ليّ |
| J'ai besoin que vous me disiez tout ce que vous savez de leurs plans. | Open Subtitles | اريد منك ان تخبرني بكل شيء تعرفه عن خططهم |