"abaixo da superfície" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت سطح
        
    • أسفل السطح
        
    • تحت السطح
        
    Vemos a floresta, a verde, em 3D, e vemos os efeitos da mineração do ouro abaixo da superfície do solo. TED ترون الغابة باللون الاخصر في الصورة ثلاثية الابعاد وترون التأثير الناتج من التنقيب عن الذهب تحت سطح التربة
    A luz não penetra abaixo da superfície da água, por isso as criaturas do oceano como as baleias e os golfinhos e mesmo 800 espécies de peixes comunicam através do som. TED لايخترق الضوء تحت سطح الماء، و لذا فإن مخلوقات المحيط كالحيتان و الدلافين و حتى 800 نوع من الأسماك تتواصل صوتياً.
    Mas ele disse-me que tinha sentido formigueiros, faíscas elétricas, logo abaixo da superfície da pele. TED لكنه أخبرني أنه أحس بوخز خفيف، بشرارات كهربائية تشتعل ثم تنطفئ تحت سطح بشرته.
    As iguanas fêmea alimentam-se apenas nas rochas expostas mas os machos, maiores, nadam e mergulham abaixo da superfície. Open Subtitles لا تتغذى الإناث إلا على الصخور المكشوفة لكن الذكور الأكبر حجما تغوص أسفل السطح للوصول للأعشاب
    Gases sulfurosos e nascentes termais borbulhantes deixam adivinhar a força que se encontra logo abaixo da superfície. Open Subtitles الأبخرة الكبريتية والبِرك الفقاعية الساخنة تُوحي بمقدار القوة أسفل السطح تماماً.
    30 metros abaixo da superfície e aproximamo-nos. Impacto estimado em 15 segundos. Open Subtitles ثلاثون متر تحت السطح وضع الإصطدام سيكون بعد خمسة عشرة ثانية
    Numa reviravolta, vamos imaginar que a única fonte de água disponível está presa em blocos gelados a milhas abaixo da superfície. TED ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح.
    É possível que a vida se possa manter em aquíferos abaixo da superfície de Marte. TED إذ من الممكن أن تقوم الحياة في طبقات المياه الجوفيّة تحت سطح المريخ.
    Pensa-se que os pinguins-imperadores conseguem mergulhar centenas de metros abaixo da superfície do mar. TED فالبطاريق الإمبراطورية يُعتقد أنها قادرة على الغوص بضع مئات الأمتار تحت سطح البحر.
    Estamos 24 pisos abaixo da superfície e este é nosso laboratório principal. Open Subtitles نحن 24 طابقا تحت سطح الأرض وهنا مركز الأبحاث الرئيسي -فلنره
    Muito abaixo da superfície, elas colidem com os flancos da ilha e são desviadas para cima, levando consigo desde as profundezas uma rica sopa de nutrientes. Open Subtitles عميقا تحت سطح الماء تراها تتصادم بجوانب الجزيرة و تتدافع في كل الإتجاهات جالبة معها من من الأعماق مزيجا غنيا من الغذاء
    40 metros abaixo da superfície, os arenques bebés deste ano alimentam-se dos dos últimos bocados de planctôn de Verão. Open Subtitles علي عمق أربعين متر تحت سطح الماء، تتغذى فراخ رنجة هذه السنة علي بقايا البلانكتون من الصيف الماضي.
    Estimula a temperatura e a pressão de 15 milhas abaixo da superfície da terra. Open Subtitles وتقوم بمحاكاة درجة الحرارة والضغط لـ 15 ميل تحت سطح الأرض
    Há uma logo abaixo da superfície, e depois há outra por baixo dessa. Open Subtitles هناك نوع أسفل السطح مباشرة، وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله
    Há uma logo abaixo da superfície, e depois há outra por baixo dessa. Open Subtitles هناك نوع أسفل السطح مباشرة، وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله
    Há uma logo abaixo da superfície, e depois há outra por baixo dessa. Open Subtitles هناك نوع أسفل السطح مباشرة، وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله
    Muitas delas vão bastante abaixo da superfície até ao tecido muscular profundo. Open Subtitles أغلبها تكون أسفل السطح كثيرا و تتعمق في أغشية العضلات.
    Mas também não morrem. Continuam a dormir abaixo da superfície... longe do calor do sol. Open Subtitles ولكنهم ايضا لا يموتوا هم يرقدون تحت السطح
    Só o descobrimos há pouco tempo, porque está vários quilómetros abaixo da superfície do nosso planeta. Open Subtitles إكتشفناه فقط مؤخراً لأنه عميق جدا تحت السطح.
    Bem abaixo da superfície, os vastos platôs continentais da Ásia e da Índia estão colidindo e se empurrando mutuamente. Open Subtitles تحت السطح اللوحات القارية لآسيا والهند تتحطّم إلى بعضهم البعض.
    E na era do bronze, eles criavam pisos de carvalho do pântano presos abaixo da superfície que só a tribo conhecia. Open Subtitles وفي العصر البرونزي، إعتادوا وضع طرق من بلوط المستنقع تلصق تحت السطح فقط القبيلة هي التي كانت تعرف بشأن ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus