"brilhantes" - Traduction Portugais en Arabe

    • لامعة
        
    • متوهجة
        
    • اللامعين
        
    • براقة
        
    • لامع
        
    • البراقة
        
    • اللامع
        
    • عبقرية
        
    • العبقرية
        
    • تلمع
        
    • رائعون
        
    • لامعون
        
    • اللامعة
        
    • مضيئة
        
    • أذكياء
        
    Os meus músculos estão... Olha para isto! Estão brilhantes. Open Subtitles عضلاتي كلها, إنظر, كلها تبدو لامعة من الزيت
    Bem, eles gostam destas coisas porque são brilhantes, como eles. Open Subtitles حسنا ً إنهم يحبون تلك الأشياء لأنها لامعة.. مثلهم
    Quando quer fugir, fica com estas coisas brilhantes no traseiro que parecem olhos. TED وعندما يهرب يقوم باستخدام حبات متوهجة توجد على آخر ظهره وهي تبدو كالعيون
    Os brilhantes têm medo das Sombras, mas não têm de ter. Open Subtitles اللامعين خائفين من الظلال لكن ليس عليهم أن يكونوا خائفين،
    Vê seis estrelas bem brilhantes e uma mais fosca? Open Subtitles أترى 6 نجوم براقة ونجمة واحدة باهتة ؟
    Casas bonitas com pinturas brilhantes janelas de caixilhos e cercas brancas. Open Subtitles منازل جميلة بطلاء لامع إطارات النوافذ و سياج خشبية بيضاء
    Ou só gostas das miúdas com as cuecas brilhantes? Open Subtitles أم تروقك رؤية الفتيات في السراويل البراقة فحسب؟
    A fêmea é de cor maçante. Ela não tem nenhum uso para penas brilhantes. Open Subtitles الأنثى باهتة اللون، لا تبدي رغبة للريش اللامع
    E povoá-la com as mentes mais brilhantes do nosso tempo. Open Subtitles ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي
    Quero dizer, pensava eu que estava a ter todos aqueles seguidores por causa dos meus tuítes brilhantes? TED أعني كل ما فعلته هو فقط كسب كل هؤلاء المتابعين كما أعتقد وذلك بسبب تغريداتي العبقرية.
    E são brilhantes; é um trabalho excelente. TED والتي هي لامعة ومميزة وتعد عملاً باهراً
    Não de pequenos humanoides verdes em brilhantes discos voadores, embora isso fosse agradável. TED لا عن المخلوقات الخضراء الصغيرة التي تصل في أطباق فضائية لامعة وهذا أيضا سيكون لطيفاً
    Mandarei Gina para uma escola maravilhosa e vou lhe comprar uma cozinha nova cheia de brilhantes botões novos para apertar. Open Subtitles سأرسل جينا لمدرسة جديدة رائعة وسأشتري لك مطبخ جديد جميل به أواني لامعة وكله بالأزرار
    - Era até a maior parte dos Reetou serem destruídos por criaturas más com olhos brilhantes. Open Subtitles . حتى معظم الرتيو دمروا بواسطة المخلوقات متوهجة العيون
    Quando tudo estava perdido, esses homens brilhantes tinham esperança. Open Subtitles عندما نفقد كل شيء.. اللامعين لا يفقدون الأمل أبدا
    Perguntámo-nos se não podiam ser um pouco mais brilhantes. Open Subtitles . . كنت أتسائل لو يمكن أن كما تعلم , تكون براقة
    Mas podes usar um terno e sapatos super brilhantes. Open Subtitles لكن عليك إرتداء بذلة سهرة و حذاء لامع جداً
    Esta falha evolutiva, que foi descoberta pelo meu colega Tom Eisner, tem levado esses pirilampos a usar as suas luzes brilhantes à noite com uma intenção traiçoeira. TED هذا الاختلال الثوري، الذي اكتشفه زميلي توم إيزنر، دفع تلك اليراعات إلى إطلاق أضواؤها البراقة في الليل بنية غادرة.
    Ele mete as calças brilhantes para dentro das botas quando vai sair? Open Subtitles هل يثني بنطاله اللامع داخل حذائه عندما يخرج في الليل؟
    Em alguns aspectos, acreditamos que o pensamento deste bebé é equivalente ao pensamento dos cientistas mais brilhantes. TED لذا ففي بعض النواحي، نعتقد أن تفكير هذا الطفل يشبه تفكير أكثر العلماء عبقرية.
    Os artigos são bem escritos, mas como os meus olhos brilhantes e com óculos vêem, vão todos dar a becos sem saída. Open Subtitles المقالات مكتوبة بشكل جيد لكن كما ترى عيني العبقرية و الثاقبة فكل الروابط تشير الى نهايات مسدودة
    Costumava ficar horas olhando todos estes desenhos planetas e estrelas brilhantes. Open Subtitles كنت أضيع لساعات محدقا بكل الرسومات زخارف واشياء تلمع
    Estes gajos são brilhantes. Eu quero ser um lutador bera, da pior maneira possivel. Open Subtitles هؤلاء الرجال رائعون أريد أن أكون رجل مصارعة سئ على الطريق الأسوأ
    Como as puseste tão brilhantes? Open Subtitles كيف جعلتهم لامعون للغاية هكذا؟
    Sabes, eu não entro num bar de strip há dois anos e ainda encontro brilhantes nos sítios mais estranhos. Open Subtitles أتعرف؟ لم أذهب لنادي تعري منذ سنتين ولا زلت أجد هذه البودرة اللامعة في أكثر الأماكن غرابة
    Nem acredito que os juízes gostaram dos tubos brilhantes. Open Subtitles لا أصدق أن الحكام الحمقى انخدعوا بعصيان مضيئة من البلاستيك
    Então serão necessárias pessoas brilhantes como vós para estudar estas coisas, para envolver outras pessoas -- e ajudar-nos a encontrar soluções. TED لذا هي بحاجة إلى أناس أذكياء مثلكم ليدرسوا هذه المشاكل, ويحثوا الآخرين على ذلك فأنتم ستساعدون في إيجاد الحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus