Quase me esquecia, telefonou o teu colega da Brigada de Costumes. | Open Subtitles | جاك؟ كدت انسى صديقك من قسم مكافحة الرذيلة يريد منك أن تتصل به |
- Querido. Ouvimos dizer nos Costumes que precisavam de mais mãos. | Open Subtitles | حبيبي، علمت مكافحة الرذيلة أنّك تحتاج أشخاصاً إضافيّين |
Ah, os Mongóis que assentaram na China Persa adaptaram-se aos Costumes locais. | Open Subtitles | المغول الذين إستقرّوا على الحدود الصينية تكيّفوا مع التقاليد المحليّة |
Lsso mudou sua forma de ver alguns Costumes tribais? | Open Subtitles | ألم يغير هذا موقفك تجاع تقاليد قِبلية معينة؟ |
Bem, não compreende os nossos Costumes. Mas também não é de admirar. | Open Subtitles | حسناً, أنت لا تفهمين عاداتنا ولكن مجدداً, ولماذا يجب عليك فهمها؟ |
E tinha de reconhecer os seus diferentes Costumes, diferentes povos, diferentes religiões, diferentes crenças. | TED | وقد توجب أن يتعرف على عاداتهم المختلفة، أشخاص مختلفون وديانات مختلفة وعقائد مختلفة. |
São poucos aqueles que ainda são fiéis aos velhos Costumes. | Open Subtitles | ليس هناك الكثيرين ممن يلعبون بالطرق القديمه |
Tenho de arranjar uma miúda dos Costumes. | Open Subtitles | يجب أن أجد لي خليلة من قسم مكافحة الرذيلة |
Três anos em patrulha, dois anos nos Costumes. | Open Subtitles | ثلاثة أعوام في دورية المرور وعامان في قسم مكافحة الرذيلة |
Trabalhávamos infiltrados, juntos, nos Costumes, antigamente. | Open Subtitles | كنـا نعمل في مكافحة الرذيلة معًا في الأيام الخـوالي |
Megan? consegui contactar um dos meus amigos na Brigada de Costumes. | Open Subtitles | لذلك كنت قادرا على الراديو واحد من أصدقائي القدامى في الرذيلة. |
Mas parece que ele ainda não se habituou aos Costumes locais. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو هو ما زال يكافح لتحمل التقاليد المحلية |
Só te pedi para seguir os nossos Costumes, unindo as manadas. | Open Subtitles | كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان |
Eu consigo ver isso. Mas a nossa tribo tem Costumes, regras. | Open Subtitles | انا ارى ذلك ولكن قبيلتنا لديها تقاليد وقوانين |
Devemos esforçar para abraçar os Costumes dos... | Open Subtitles | لا بُدَّ أن نبذل جهداً ...لنعتنق تقاليد الـ |
Embora nos tenkamos familiarizado com os vossos Costumes, de certo que näo esquecemos os nossos. | Open Subtitles | معاليك , رغم أننا أصبحنا ملمين بشكل أفضل بعاداتكم فإننا بالتأكيد لم ننسى عاداتنا بعد |
Muitos de seus Costumes nos pegarão de surpresa. | Open Subtitles | العديد من عاداتهم بلا ريبٍ ستأخذنا بعنصر المفاجأة. |
É como se eles estivessem presos nos Costumes do velho país, com as suas tradições antiquadas e restrições dietéticas obsoletas. | Open Subtitles | إنه يبدوا أنهم متمسكون بالطرق الريفيه القديمه مع طرقهم المواعده التقليديه ومع طرقهم التى عفا عليها الزمن |
Tens de Ihe ensinar os nossos Costumes, Jenny, se ela quiser continuar viva. | Open Subtitles | أنت بحاجة لأن تعلميها أساليبنا يا جيني لو أنها أرادت البقاء على قيد الحياة |
Se desonrares estes Costumes, estás a desonrar os mortos. | Open Subtitles | أن أنتهكت تلك العادات تجلب العار الى الموتى |
Costumes antigos da Europa, devem ser. Passados dos donos para os escravos. | Open Subtitles | لابد أنها عادات قديمة من أوروبا، وورثت من السيد إلى العبد |
Todo o ambiente apresenta regras e Costumes, e a sua sobrevivência depende de os conhecer. | Open Subtitles | كل بيئة لديها قوانينها وتقاليدها وبقائك يعتمد على مدى معرفتك بتلك القوانين |
E eu terei a oportunidade de explorar os paralelos entre o mundo moderno da WWE e os Costumes de antigos guerreiros. | Open Subtitles | وهذا سيعطينى فرصه. لأكتشاف اوجه التشابه بين العالم الحديث للدبليو دبليو اي. وعادات المقاتل قديما. |
Jura solenemente governar o povo deste reino segundo as suas leis e Costumes, e usar a lei e a justiça, com misericórdia, em todas as suas decisões? | Open Subtitles | هل ستقسم بأنّك ستحكم الناس بهذا العالم وفقاً لقوانينهم وعاداتهم و أنّ العدالة والقانون سوف تنفذها برحمةٍ في جميع أحكامُـك؟ |