como legionário. Ele provou ser um legionário. Tal como outros 19 bravos legionários, que morreram hoje por nós! | Open Subtitles | نعم، لقد أثبت إنه كذلك مثل 19 شاباً شجاعاً ماتوا لأجلنا اليوم |
Ele provou ser várias coisas. E tolo não é uma delas. | Open Subtitles | لقد أثبت الكثير من الأشياء، والحماقة ليست منهم |
Ele provou ser um valioso aliado nestes tempos sombrios. | Open Subtitles | لقد أثبت أنّه حليف قيّم خلال هذه الأوقات المُتقلبة. |
Ele provou que pode causar grandes estragos sem deixar provas. | Open Subtitles | لقد أثبت أن بوسعه إحداث ضرر كبير من دون أن يترك أي دليل خلفه |
Eu acho que Ele provou que não tinha motivos. | Open Subtitles | في الحقيقة ، برأيي لقد اثبت للتو بان ليس لديه دافع |
Ele provou que é possível ensinar pessoas a fazer cirurgias usando videoconferência. | TED | وقد أثبت أنه بإمكانك حقًا تعليم الناس القيام بالجراحة من خلال نظام مؤتمرات الفيديو. |
Ele provou ser o tipo certo para isto. | Open Subtitles | لقد أثبت نفسه لكي يصبح رجل المهمة. |
Ele provou que era ele ao assinar: "o teu vagabundo". | Open Subtitles | لقد أثبت أنّه المُرسل بتوقيعه "حبيبكِ الضال". |
Ele provou ser um adversário digno para o mestre Po. | Open Subtitles | لقد أثبت نفسه كخصم يستّحق القتال ضد المعلم (بو) |
Ele provou o quão perigoso é. | Open Subtitles | لقد أثبت كم يمكن أن يكون خطيرًا. |
Ele provou isso quando assassinou o meu filho. | Open Subtitles | لقد أثبت ذلك حينما قتل ابني. |
Ele provou que é o único que sabe o que preciso de aprender. | Open Subtitles | لقد أثبت أنولاك أنه الوحيد |
Dominic. Ele provou ser evasivo. | Open Subtitles | (دومينيك)، لقد أثبت أنّه مُتملّص. |
Ele provou ser um obstáculo caro. | Open Subtitles | لقد اثبت انه عائق خطير لمصالحنا |
Ele provou que era um número primo dispondo apenas de uma pena, tinta, papel e da sua mente. | TED | أثبت أنه كان عدد أولي بأشياء لا تتجاوز كونها ريشة، وحبر والورق وعقله. |