"mantivemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبقينا
        
    • أبقيناه
        
    • بقينا على
        
    • احتفظنا
        
    • حافظنا
        
    • أبقيناك
        
    • أبقيناها
        
    • ابقيناك
        
    A Segurança Real soube sempre onde estava o Duque, mas a seu pedido, mantivemos o seu paradeiro privado. Open Subtitles الأمن الملكي قد عرفوا أين كان الدوق طوال كل تلك الأوقات لكن بناءاً على طلبه. نحن قد أبقينا مكان وجوده سراً خاصاً
    mantivemos o acampamento jaffa separado para treinarmos melhor o nosso comportamento terrestre. Open Subtitles أبقينا معسكر الجافا منفصل لمزاولت سلوك الأرض.
    Como sabe, major, mantivemos o corpo em êxtase durante meses, enquanto tentámos arranjar uma maneira de curar os danos. Open Subtitles كما تعلمين أبقينا الجسم في حالة سبات لعدة أشهر كما حاولنا إيجاد طريقة لإصلاح الضرر
    O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. Open Subtitles البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها
    mantivemos o contacto por uns tempos, mas sabes como é, as pessoas afastam-se. Open Subtitles بقينا على إتصال بعدها لفترة, لكن كما تعلمين ينجرف كلٌّ مِنـّا بحياته.
    A única razão porque eu e Jonas mantivemos isso entre nós foi que isso não se tornou hábito. Open Subtitles كانت الطريقه الوحيده أنني وجوناس احتفظنا بالأمر سرا انها لم تكن بسبب
    Com nossas tradições... mantivemos o equilíbrio durante muitos anos. Open Subtitles بسببِ تقاليدنا حافظنا على توازننا لسنواتٍ عديدة
    mantivemos o laboratório nesta galaxia por causa dos replicators. Open Subtitles لقد أبقينا المعمل فى هذه المجرة لكى نتفادى خطر الريبليكيتورز
    Ei, nós mantivemos isso encoberto tanto tempo, sabe? Não vamos escancarar. Open Subtitles لقد أبقينا هذا طي الكتمان طويلا دعنا نفجرها الآن
    mantivemos em segredo, mas começou a ficar sério Open Subtitles أبقينا الأمر سراً، لكن بعدها بدأت الأمور تأخذ محمل جدي.
    No final, abdicámos da casa, mas mantivemos as terras. Open Subtitles وفي النهاية، تخلينا عن المنزل ولكن أبقينا على الأرض.
    Por um lucro considerável. Mas mantivemos um canal secreto, para a eventualidade de precisarmos. Open Subtitles مُقابل أرباح مُفيدة، لكننا أبقينا باباً خلفياً كوسيلة لنتمكّن من إستخدامه بأنفسنا.
    Nós mantivemos o espírito de uma taberna, mas livrámo-nos do cheiro e da falta de esperança e do tipo que mostrava a sua virilha a todas as empregadas. Open Subtitles أبقينا على روحانية الحانة السابقة لكن تخلصنا من الرائحة السيئة واليأس والشخص الذي يخرج قضيبه لكل النادلين
    mantivemos o nosso destino separado daquele dos homens. Open Subtitles لقد أبقينا هذا عقيدتنا هذه سرّاً عن أولئك الرجال
    mantivemos as coisas "casuais", na Aldeia Olímpica. Open Subtitles أبقينا العلاقة غير رسمية في القرية الأولمبية
    Atirou em si próprio. Só o mantivemos vivo. Open Subtitles لقد أطلق النار على نفسه لقد أبقيناه على قيد الحياة فقط .
    mantivemos segredo, só para nós. Open Subtitles أبقيناه كسر, كما تعلم, فقط من أجلنا
    Sempre mantivemos contacto com a Rachel, que nunca deixou Lambert. Open Subtitles لكننا دائماً بقينا على اتصال مع رايتشل لم تغادر لامبرت أبداً
    Nós... mantivemos contacto quando me mudei. Open Subtitles لقد بقينا على تواصل عندما أنا إنتقلت
    Este é o tanque de recifes tropicais, onde mantivemos o tubarão-tigre até ser libertado. Open Subtitles هذا حوض الشعب المرجانية الاستوائية حيث احتفظنا بالقرش النمري مسبقاً لإطلاقه
    mantivemos o voo nivelado numa altitude de sete a dez metros durante nove minutos. Open Subtitles لقد حافظنا على مستوى التحليق على ارتفاع من سبع إلى عشر أمتار حتى تسع دقائق
    Creio que o mantivemos ocupado. Open Subtitles أنا أثق أننا أبقيناك منشغلا
    mantivemos as coisas muito "casuais". Open Subtitles أبقيناها غير رسمية لدرجة كبيرة
    Foi para isso que te mantivemos por cá. Open Subtitles لعذا ابقيناك هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus