Cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. | TED | كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها. |
Mas com o quadrado no ato faz música de fato | Open Subtitles | تنكى.. دانكى لكن مع مربع المكان وتضع الموسيقى خلفك |
Mas com o tipo de vida que penso que o senhor... | Open Subtitles | لكن مع هكذا نوع من الحياة .. أتصور أن السينور |
Mas com o pêndulo, consigo manifestar estas forças invisíveis que estão a manter os ímanes no lugar. | TED | ولكن مع البندول ، فإنها تسمح لي بتوضيح هذه القوى الخفية التي تثبت بفعل المغناطيس. |
As vozes de computador por vezes não são muito sofisticadas, Mas com o meu computador posso comunicar de forma mais abrangente que nunca. | TED | ان اصوات الكمبيوتر .. لاتبدو احيانا متفائلة .. ولكن مع الحاسوب خاصتي يمكنني ان اتواصل بصورة واسعة جداً اكثر من ذي قبل |
Pode não estar ainda a entendê-lo mas, com o tempo, compreendê-lo-á. | Open Subtitles | أنت قد لا ترين ذلك الآن لكن بمرور الوقت أنت ستعرفين |
Mas com o devido treino, podes ser um guerreiro poderoso. | Open Subtitles | لكن مع التدريب المناسب , سوف تكون محارب قوي |
Mas com o que aprendi neste grupo, sou capaz de a controlar. | Open Subtitles | لكن مع ما تعلمته هنا في هذه المجموعه إستطعت التحكم بغضبي |
Mas, com o tempo que temos, não estamos muito otimistas. | Open Subtitles | لكن مع الإطار الزمني القصير نحن لسنا متفائلين جدا |
Mas, com o transporte rodoviário interestadual, tornou-se cada vez menos utilizado. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |
Queremos exprimir-nos, para nos revelarmos, Mas com o artista morto, o desejo artístico revela-se na forma escura. | TED | نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة. |
Mas, com o fim da Guerra Fria. também chegou ao fim a paz fria israelita-iraniana. | TED | لكن مع نهاية الحرب الباردة، انتهى السلام البارد بين إيران و إسرائيل. |
Mas, com o tempo, acabei por achar que a verdade é irrelevante. | TED | لكن مع مرور الزمن، أحسست أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع |
Mas com o tempo, comecei a pensar que talvez a equipa, a execução, a adaptação, fossem mais importantes que a ideia em si. | TED | و لكن مع مرور الوقت وصلت بتفكيري الي أن ربما الفريق ، التنفيذ و القدرة علي التكيف هذه الأشياء تعد اهم من الفكرة نفسها. |
Não há dúvida que encheu a nossa tenda, Mas com o quê? | Open Subtitles | أنت بالتأكيد ملئت خيمتنا أليس كذلك؟ لكن مع ماذا؟ |
Mas, com o devido respeito para com os homens, especialmente para com os mais velhos, eles não me queriam por perto. | TED | ولكن مع كامل الاحترام للرجال .. وخاصة كبار السن .. معظمهم لم يكن يريدني في الصحيفة |
Todos estes tipos eram considerados líderes de pleno direito, mas, com o tempo, o movimento da extrema-direita alternativa usava as informações deles para alimentar o seu ímpeto. | TED | وكانوا من قادرة الفكر ولكن مع الوقت انتهى استخدام معلوماتهم لملىء نشاطهم |
Mas com o aproximar do 16º aniversário da Princesa, o reino todo começou a alegrar-se. | Open Subtitles | ولكن مع اقتراب الأميرة من عيد ميلادها السادس عشر عادت البهجة إلى المملكة |
Podes achar-te um idiota, mas, com o devido respeito, eu sou muito mais idiota do que tu. | Open Subtitles | تحسب نفسك أبلهاً ولكن مع فائق احترامي، فأنا أكثر بلاهة منك. |
- Eu sei que aconteceram algumas coisas más, Mas com o tempo... | Open Subtitles | بعض الأمور السيئة قد تحدث الآن ولكن مع الوقت |
Mas, com o passar do tempo, foram ficando feios. | Open Subtitles | لكن بمرور الوقت أصبحت الأوراق أكثر سوءاً |