"muralhas de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أسوار
        
    e deram origem ao Renascimento. Graças às muralhas de Constantinopla, aquela pilha de tijolos e mármore que o guardara durante tanto tempo, ainda temos o nosso passado clássico. TED بفضل أسوار القسطنطينة، تلك الكومة من الطوب والرخام التي حمتهم كل ذلك الوقت لايزال لدينا ذلك الماضي القديم.
    Ano após ano, lutamos sob as muralhas de Tróia. Open Subtitles عام بعد عام ونحن نحارب تحت أسوار طروادة
    Constantinopla tem muralhas de 6 metros de espessura. Open Subtitles إنه يبالغ، أسوار القسطنطينيه بسمك عشرين قدماً
    Avançaram pelas grandes muralhas de Ba Sing Se... e derrubaram-nas. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى أسوار با سنج ساي العظيمة و طرحوها أرضاً
    Ninguém tinha transposto as muralhas de Constantinopla. Open Subtitles لم يسبق لأحدٍ أن هزمَ أسوار القسطنطينية.
    Se as muralhas de Constantinopla caírem, sob o bombardeamento dos Turcos, o mundo não voltará a ser o mesmo. Open Subtitles إن سقطت أسوار القسطنطينية تحت قصف الأتراك فلن يبقى العالم كما كان أبداً.
    O engenho irá abrir as muralhas de Atenas, não um exército, e a única mente suficientemente inteligente para encontrar uma forma é o Daedalus. Open Subtitles وببراعتها استطاعت خرق أسوار أثينا وليس جيش عسكري والشخص الوحيد الذكي والذي يستطيع أن يجد وسيلة لهذه الأختراق
    E, agora, passam as muralhas de Bagdade. Open Subtitles والآن أنهم يأتوا إلي أسوار بغداد نفسها
    Não há mundo sem as muralhas de Verona! Open Subtitles ليست هناك حياة خارج أسوار فيرونا
    Disse aos meus irmãos que, após dez anos de guerra, a vitória era vossa, e que jamais alguém penetraria as muralhas de Tróia. Open Subtitles -قلت لهم ان بعد عشر سنوات قد انتصرت ولن يدخل أحد أسوار طروادة
    Mais de 100 mil soldados otomanos estavam então diante das muralhas de Constantinopla, prontos para o maior bombardeamento que a história da guerra alguma vez tinha visto. Open Subtitles أكثر من مائة ألف من الجنود العثمانيون الأن يقفون أمام أسوار قسطنطينة مباشرة ناصبين مدافع مقنبلة لم يعرفها تاريخ الحروب من قبل
    É então perante as muralhas de Minas Tirith que o destino da nossa época será decidido Open Subtitles علي أسوار ميناستريث ستحدد النهاية
    Talvez um dia verei as muralhas de Troya. Open Subtitles ربما يوم ما سَأَرى أسوار تروي بنفسي
    Enfrentando a extinção, a humanidade... retirou-se para trás das muralhas de cidades, sob protecção da Igreja. Open Subtitles "و لمواجهة الإنقراض، إنسحب البشر خلف أسوار المدن، تحت حماية الكنيسة"
    Quero um canhão que destrua as muralhas de Constantinopla. Open Subtitles أريدك أن تصنع مدفعا عملاقا كافيا لتحطيم أسوار "القسطنطينية".
    Um exército espanhol, sob as muralhas de uma fortaleza islâmica. Open Subtitles جيشٌ إسباني تحت أسوار حِصن إسلامي.
    Quando defendemos as muralhas de Rhull, o nosso Rei morreu. Open Subtitles حين دافعنا عن أسوار "روول" لقي ملكنا حتفه
    Deus, isto é música ou estão a atacar as muralhas de Jericó? Open Subtitles يا إلهي , هل هذه موسيقى أم مهاجمة أسوار (جيريكو) ؟
    Um verso das escrituras de uma religião bem-vinda, tal como todas as outras, dentro das muralhas de Cambaluque. Open Subtitles آية من الكتاب المقدس، لدين مُرحّب به "مثله كغيره داخل أسوار "كامبولاك
    Esfolar-vos viva e pendurar-vos nas muralhas de Porto Real. Open Subtitles و سلخك حية وتعليقك على أسوار (كينجز لاندينج)..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus