não se esqueceram. | Open Subtitles | أنا واثقةٌ مِن أنهم لم ينسوا عيد مولدكِ. |
Mas assim como os que o recebem com entusiasmo, há um grande número de pessoas que não se esqueceram da dor causada pelos exércitos latinos. | Open Subtitles | لكن هناك عدد لا بأس به من الناس.. لم ينسوا بعد الألم الذى سببته.. الجيوش اللاتينية.. |
Mas olhe que não se esqueceram da banda. | Open Subtitles | ولكنهم لم ينسوا الفرقة الموسيقية |
Haviam uns Rangers que não se esqueceram de mim. | Open Subtitles | -كان هُناك بعض " الخيالة " ، لم ينسوا أمرى |
A certificar que eles não se esqueceram de nada. | Open Subtitles | أتأكد انهم لم ينسوا اى شيئاً مهماً |
Um dos intensos prazeres de viajar e um dos encantos da investigação etnográfica é a oportunidade de viver entre os que não se esqueceram dos usos antigos, os que ainda sentem o seu passado no vento, o apalpam nas pedras polidas pela chuva, saboreiam-no nas folhas ácidas das plantas. | TED | هل تعرفون أن أحد المتع الكبيرة للسفر وأحد مباهج أبحاث الإثنوجرافيا في فرصة العيش بين أولئك الذين لم ينسوا الأساليب القديمة الذين لا زالوا يشعرون بماضيهم في الرياح ويلمسونه في الأحجار التي صقلتها الأمطار ويتذوقونه في أوراق النباتات المرة |
Boa. não se esqueceram, do almoço desta vez. | Open Subtitles | جيد لم ينسوا الغداء هذه المرة |
Eles não se esqueceram que estamos aqui, está bem? | Open Subtitles | لم ينسوا أنّنا هنا، حسناً؟ |
Um monte de homens em Zurique, não se esqueceram. | Open Subtitles | مجموعة من الأشخاص في "زيورخ" لم ينسوا. |
não se esqueceram de nós. Têm falado de nós por toda a Europa. | Open Subtitles | لم ينسوا بشأننا أخبروا كل (أوروبا) عنا |