"num sítio onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مكان
        
    • بمكان حيث
        
    • مكان حيث
        
    Então deixou-a num sítio onde a pudessem ver depressa. Open Subtitles لذلك وضعها في مكان يستطيع الناس رؤيتها بسرعة.
    Pu-lo num sítio onde nunca há de ser descoberto. Open Subtitles وضعتها في مكان بحيث لا يمكن العثور عليها
    Estares num sítio onde és como todas as pessoas. Open Subtitles أن تكون في مكان تكون فيه كالآخرين تماماً
    É um alívio estar num sítio onde não tenho de escondê-lo. Open Subtitles ومن المريح التواجد في مكان لست مجبراً فيه على إخفائها
    Estou no comando da melhor nave... com a melhor tripulação que alguém pode querer... e vou andar num sítio onde existem 200 graus de diferença... entre a luz do sol e a sombra. Open Subtitles أنا أقود أفضل مركبة مع أفضل طاقم يمكن الحصول عليه و سأتجول في مكان يصل الفارق فيه إلى أربعمائة درجة
    Porque vou estar a ser vigiada e por isso não podemos fazer a troca num lugar de passagem, mas num sítio onde só vão mulheres. Open Subtitles لأنهم سيراقبون مؤخرتي بشدة ..لذلك لا يمكن المخاطرة بفعل هذا في مكان مفتوح أو حتى في قاعة الطعام
    Filho, vou pô-lo num sítio onde toda a gente o possa ver. Open Subtitles بني، سأضعها في مكان حيث يستطيع الجميع رؤيتها
    E de viver num sítio onde temos de esconder metade de quem somos. Open Subtitles والعيش في مكان حيث تستطيعين إخفاء شخصيتكِ الأخرى به
    Mas tem de ser num sítio onde ninguém veja. Open Subtitles لكنّه يجب أن يكون في مكان لا يراكي فيه غيري.
    Entretanto, estaciona o carro dela num sítio onde não seja visto. Open Subtitles ولكن الاّن حرك سيارتها اركنها في مكان لا تتم رؤيتها فيه
    Eu posso não ter o emprego mais importante do mundo, mas eu trabalho num sítio onde se ajudam pessoas, e eu pensei que fazia parte disso. Open Subtitles لكنني اعمل في مكان يساعد الناس ودائماً مارأيت أنني جزء من هذا
    Ou talvez trabalhem num sítio onde tenham acesso a animais. Open Subtitles أو أنهم يعملون في مكان ما حيث يستطيعون الوصول للحيوانات
    num sítio onde fizesse falta uma casa dessas. Open Subtitles يجب أن سكون لك محلك الخاص في مكان ما. مكان حيث لم يعتادو على محل فطائر صغير.
    num sítio onde possa vê-lo a aproximar-se, de bem longe. Open Subtitles في مكان اراك به قادما من طريق طويل لعين
    Mas posso ponderar sobre as férias, nalgum sítio perto, num sítio onde eu possa fugir com facilidade, como Napa ou Palm Springs. Open Subtitles لكني ساذهب في عطله في مكان قريب ومغلق في مكان ما يمكنني الهروب بسهولة مثل نيمبا أو نخيل الربيع
    Para vir jantar comigo, tem de ser um sítio público, bem iluminado, num sítio onde ninguém que conhece a visse comigo, sem bar, sem conversa sobre sexo, sem usar a palavra sexo. Open Subtitles في مكان لا يمكن لمن يعرفك أن يراكِ معي ليس لبار.. بدون حديث عن الجنس ولا أي ذكر لكلمة جنس
    Pus algures num sítio onde não esqueceria, num lugar que de certo encontraria. Open Subtitles أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها
    Estávamos a tentar ser o mais discretos possível, mas não há discrição nenhuma em ocidentais, num sítio onde não há ocidentais, carregando grandes malas negras. Open Subtitles كنّا نحاول بالطبع أن نكون متحفّظين للغاية ولكن لا شيء متحفِّظ بوجود غربيين في مكان لا يوجد به غربيون بحقائب سوداء كبيرة
    Nunca me senti tão feliz em toda a minha vida por estar num sítio onde não queria estar. Open Subtitles لم أكن سعيدة من قبل لكوني في مكان لا أريد أن أكون به طوال حياتي
    Encontraste-a num sítio onde ele dê pela falta? Open Subtitles هل وجدتيه بمكان حيث يمكن لتومى ملاحظة إختفائه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus