Depois de Cuba e Darfur, percebi que tinha de estar aqui. | Open Subtitles | بعد ( كوبا ) و ( دارفور ) أدركت أنه علي أن أكون هنا هل تعلمين ما أعنيه ؟ |
Após o combate contra o Whittaker, percebi que tinha de mudar tudo, | Open Subtitles | في مباراتي ضد (ويتكر) أدركت أنه علي تغيير كل شيء |
Foi quando percebi que tinha de tratar disso, eu mesma. | Open Subtitles | إلى أن أدركت أنه يجب أن أتولى الأمر بنفسي |
Foi nessa altura que percebi que tinha de dedicar a minha vida á ciência. | Open Subtitles | وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم. |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | لذا كتبت قائمة بكل السيئات التي اقترفتها |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | لذا كتبت قائمة بكل السيئات التي اقترفتها |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر |
Foi quando eu percebi que tinha de mudar. | Open Subtitles | العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر |
Eu percebi que tinha de começar a deixar aquelas coisas que não me estavam a levar a lado nenhum. | Open Subtitles | أدركت أنه يجب أن ...اقلع عن تلك الأشياء التي لا تؤدي إلى اي نتيجة |