Inscreveram-se porque estavam irritados e queriam fazer qualquer coisa. | TED | سجلوا لأنهم كانوا غاضبين وأرادوا فعل شيء حيال ذلك. |
Não podiam usar os seus recursos para investir no desenvolvimento porque estavam a pagar a dívida. | TED | لم يستطيعوا استخدام مواردهم للاستثمار في تطورهم لأنهم كانوا يدفعون الدين |
- O que lhes aconteceu? - porque estavam na praia? | Open Subtitles | ماذا حدث لهم لماذا كانوا عالقين على الشاطئ؟ |
E os outros, bem... quem sabe porque estavam lá. | Open Subtitles | وهؤلاء الاشخاص .. حسنا من يعلم لماذا كانوا هناك |
Provavelmente, porque estavam na segunda gaveta, dentro de um envelope, debaixo de um livro, e tu meteste-os em cima da minha secretária. | Open Subtitles | ربّما لأنهما كانا في الدرج الثاني في ظرف صغير، وفوقهما كتاب وأنت وضعتهما على المكتب |
Compus músicas sombrias porque estavam na moda e ganhei montes de dinheiro. | Open Subtitles | قمت بغناء تلك الاغاني لأنها كانت تتكلم عن الغضب الذي في داخلي وكنت أكسـب الكثير من المال |
Já vi alpinistas com hipotermia a tirarem as roupas a 8000 metros porque estavam com calor. | Open Subtitles | لقد رأيت متسلقين تعرضوا لنقص الأوكسجين يقومون بتمزيق ملابسهم عندما يصلوا أرتفاع 8 آلاف متر لأنهم يشعرون بالحرارة. |
Nem as crianças choravam, porque estavam demasiado cansadas e assustadas. | Open Subtitles | حتى الأطفال لم ينخرطوا فى البكاء كالعادة لأنهم كانوا متعبين ومرعوبين لدرجة تمنعهم من البكاء |
E você perguntava "como sabe que são irlandeses?", e que eu respondia: "porque estavam todos bêbados e fartavam-se de vomitar"? | Open Subtitles | وانت تقول كيف عرفت انهم ايرلانديين ؟ وانا اقول لأنهم كانوا سكاري والقئ يملئ الارض |
O Departamento de Estado implorou à companhia para não o pagar, porque estavam a negociar um acordo mais abrangente com o governo colombiano. | Open Subtitles | توسلت وزارة الخارجية للشركة بألا تدفع لأنهم كانوا يتفاوضون على مسألة أهم مع الحكومة الكولومبية |
Os investigadores nunca pensaram em procurar lá porque estavam demasiado ocupados procurando só na área do Rio Verde. | Open Subtitles | المحققين لم يفكروا بالبحث هناك لأنهم كانوا مشغولين جدا بالبحث في منطقة غرين ريفر |
porque estavam a trabalhar num caso em conjunto, ninguém pensou que fosse fora do normal. | Open Subtitles | لأنهم كانوا يعملون على القضية معا، لا أحد يعتقد أنه كان خارجا عن المألوف. |
Ele sentou-se na sala de projeção e viu o filme. Assim, mantiveram as histórias quando foram interrogados, porque estavam a dizer a verdade. | Open Subtitles | لذا، تمسّكوا بأقوالهم أثناء الاستجواب لأنهم كانوا يخبروننا بالحقيقة |
porque estavam eles a pagar-lhe quando estão sob vigilância? | Open Subtitles | إذن لماذا كانوا يكتبون الشيكات بينما كانت تتم مراقبتهم؟ |
porque estavam todos na tua janela ontem? | Open Subtitles | لماذا كانوا تجمعوا جميعا خارج الخاص بك نافذة أمس، راشيل؟ |
porque estavam amarrados e amordaçados? | Open Subtitles | لماذا كانوا مقيدين و مكممين فى خزانة ؟ |
-Ela tem a certeza da hora, porque estavam a ter sexo com a tv ligada. | Open Subtitles | إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح |
Eles tinham de ser mortos, porque estavam ambos no meu caminho. | Open Subtitles | كلاهما يجب أن يقتلا، لأنهما كانا سوية، يعترضان طريقي |
Que, de facto, não era possível ter uma democracia funcional se os cidadãos não obtivessem um bom fluxo de informações. Que os jornais eram críticos, porque estavam a agir como filtro, e aí desenvolveu-se a ética do jornalismo. | TED | أنه، في الواقع، لا يمكن أن تكون لديك ديموقراطية تعمل إن لم يحصل المواطنون على تدفق جيد من المعلومات. أن الصحف كانت خطيرة، لأنها كانت تعمل كمرشح، فتطورت أخلاقيات الصحفيين. |
Isto é uma tartaruga morta. Não eram comidas, eram deitadas fora porque estavam mortas. | TED | لم تؤكل، تم رميها لأنها كانت ميتة. |
porque estavam envergonhados. | Open Subtitles | لأنهم يشعرون بالعار |
Estão mortos porque... estavam a levar esta cidade à ruína. | Open Subtitles | لانهم كانوا يريدون جعل هذه المدينة تحت الأرض |
Precisamos saber sobre o que era e porque estavam lá. | Open Subtitles | نحتاج ان نعرف لم كانوا هناك تلك الليلة وماذا كان الاجتماع عنه |