Mas isto levanta a questão: "Porque é que nós, em qualquer país, "devemos pagar os custos da indústria tabaqueira?" | TED | لكنها تطرح سؤالاً، لماذا يجب على أي واحد منا في أي بلد، أن يدفع ثمن صناعة التبغ؟ |
Serem mais inteligentes que nós. E de terem crucificado Jesus Cristo. | Open Subtitles | في الحقيقة إنهم أكثر ذكاءاً منا وهم من صلب المسيح |
Acontece que nós agarramos nisto e trocamos por isto, num ritmo alarmante. | TED | اننا نأخذ هذا، ونمتهن التجارة من أجل هذا، بمعدل ينذر بالخطر. |
E é mesmo isso, é que nós todos vivemos a vida condicionalmente. | TED | وهذا ما هو في الواقع عليه، أننا جميعا نعيش الحياة بشروط. |
Bem, elas têm os poderes há mais tempo que nós. | Open Subtitles | أجل، فهم يمتلكون قدراتهم منذ فترة أكثر منّا بكثير |
Querida, ele conhece o caminho melhor do que nós. | Open Subtitles | حبيبتي إنه يعرف طريق العودة للمنزل أفضل منا |
Portanto, ele quer que nós... .."todos" tenhamos um "bom"... | Open Subtitles | إذاً اراد منا جميعاً ان نحظى بليلة سعيدة |
Muito mais do que nós, se não saltarmos este muro. | Open Subtitles | الكثير أذكى منا إذا لم نصل إلى هذا الحائط |
- Tudo bem... Ela não corre mais que nós, pois não? | Open Subtitles | كن مُنصفاً، بالله عليك ليس الأمر كأنها ستهرب منا ؟ |
Confirmar que corresponde à nossa espectativa, mas ele é mais esperto... que nós, pois previu que estávamos a chegar. | Open Subtitles | أكد له هذا بدلاً من تقويض توقعه . اجعله يعتقد انه أذكي منا لأنه رأي هذا قادماً |
Como esperas que nós faça-mos campanha por vocês os dois? | Open Subtitles | كيف تتوقع منا أن نعمل حملتين انتخابيتين لكما معا؟ |
O Vincenzo veio aqui e contou-nos tudo. Assegurou-se que nós soubéssemos. | Open Subtitles | فينسينزو جاء هنا يطلق فمه بالحديث لقد تاكد اننا نعرف |
Ei,espera um minuto, Nós somos perfis.Eu pensava que nós tomavamos essas decisões. | Open Subtitles | انتظري لحظة ظننت اننا المحللون النفسيون نحن من نقوم بهذا الخيار |
Queres dizer a toda a gente que nós somos.. | Open Subtitles | هل تريد اخبار الجميع اننا نحن الاثنان .. |
E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector | TED | و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع. |
Sim, o evangelho da dúvida significa que é possível que nós, neste palco, nesta sala, estejamos errados. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
Mais uma vez, o que é interessante é que nós já perdemos para os russos nos dois primeiros marcos. | TED | حسناً, أيضاً, ما يهم هنا هو أننا قد خسرنا أمام الروس في أول زوج من المعالم بالفعل. |
Só porque ainda é uma V, acha-se melhor que nós! | Open Subtitles | فقط لأنها لا تزال عذراء تعتقد أنها أفضل منّا |
Infelizmente, arrependia-me pela forma como tudo aconteceu se eu pensasse que nós, cada um de nós, pudesse fazer algo sobre isso. | Open Subtitles | واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها |
Mas acho que, no fundo, eu sabia que nós não podíamos ganhar. | Open Subtitles | ولكنّني أعتقد.. في أعماق قلبي كنت أعلم بأنّنا لن نكسب أبداً |
Como enfermeira, devias saber... Eles têm menos cabeça do que nós. | Open Subtitles | أنتي ممرضة , يجب أن تعلمي لديهم عقول أصغر مننا |
Eu apenas... penso no mundo como, uma ilusão, e que nós não nos deviamos levar tão a sério. | Open Subtitles | أنا فقط.. أظن بأن العالم مثل الوهم وينبغي لنا أن لانأخذ أنفسنا حتى على محمل الجد |
A sala é inicialmente uma ponte, percorre o labirinto em que nós estamos, e, a um dado momento, volta ao ponto de partida. | Open Subtitles | الغرفة بدأت كجسر ثم تتحرك في المتاهه التي نحن فيها |
Mais tarde, os historiadores descobriram o que nós nesta sala já sabemos: | Open Subtitles | فيما بعد، اكتشف المؤرخون ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن |
Sabe, Charlie, este misterioso Sr. Smith que nós vamos encontrar? | Open Subtitles | تعرف، تشارلي، هذا الغامض السّيد سميث الذي نحن سنجتمع؟ |
Se uma lagartixa pode fazer isto, porque é que nós não podemos? | TED | إذا كان سمندل الحيوان يستطيع أن يقوم بإعادة توليد طرفه فلماذا لا نستطيع نحن أن نقوم بذلك؟ |
Depois ela disse: "Sabe, eu sou ateia, mas sei que existe algo lá em cima maior do que nós." | TED | قالت بعدها أنت تعرف ، أنا ملحدة ولكني أعلم أن هناك شيء ما أعلى مما نحن عليه |
Se avançar sem fazer ideia da recepção que lhe preparamos, prometo que nós ensinamos-lhe o preço do milho. | Open Subtitles | إذا أتى بدون علم بالأستقبال الذى نعده له أعدكم بأننا سوف نعلمه شيئا عن ثمن المحاصيل |
O que nós vamos todos os Verões antes da escola começar. | Open Subtitles | الرحلة التي نقوم بها في كل صيف قبل دخول المدرسة |
Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. | Open Subtitles | تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا |