"que pares" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تتوقف
        
    • أن تتوقفي
        
    • أن تتوقفى
        
    • أن تتوقّف
        
    • بالتوقف
        
    • ان تتوقف
        
    • ان تتوقفي
        
    • منك التوقف
        
    • بأن تتوقف
        
    • أن تكف
        
    • منكِ التوقف
        
    Espero que pares de ter pena de ti próprio. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن الشعور بالشفقة تجاه نفسك
    Desejo que pares de esfregar a lâmpada dessa maneira esquisita. Open Subtitles أتمنّى أن تتوقف عن دعك المصباح بهذه الطريقة المريبة
    Mas quero que pares de ver o Dr. Startz. Open Subtitles ولكنني أريدك أن تتوقف عن رؤية الطبيب ستارتز
    Quero que pares de agir como se fosse um fardo conhecer-te. Open Subtitles أريدكِ أن تتوقفي عن التصرّف وكأنه عبءٌ عليّ أن أعرفكِ.
    Não, quero que pares de comer donuts, monte de merda! Open Subtitles كلاّ، أريدك أن تتوقف عن تناول الدونات، أيّها السمين
    Quero que pares com essa conversa da treta. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن الكلام البذيء هذا حالاً
    Eu não quero que peças desculpa Quero é que pares com isso! Open Subtitles لا أريدك أن تتأسف أريدك أن تتوقف عن هذا الشيء
    Quero que pares com isto antes que te matem. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن هذه يا أبى قبل أن تُقتل
    - Não te vou deixar passar impune. - Preciso que pares. Open Subtitles ولكني لن أدعك تنجو بفعلتك - أريدك أن تتوقف -
    Preciso que pares e penses, no que me estás a dizer neste momento, irmão. Open Subtitles لذلك أريدك أن تتوقف وتفكر حقاً بما ستقوله لي الآن يا صديقي
    Só tu, a destruir a minha propriedade e quero que pares. Open Subtitles فقط أنت تتعدى على ممتلكاتي وأريدك أن تتوقف
    Quero que pares de pensar que esse desinteresse não te torna irritante. Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة
    Não, quero que pares de fazer coisas boas. Open Subtitles لا أنا أريدك أن تتوقف عن فعل أي شيئ جميل
    Mas quero que pares de ter esses sentimentos. Open Subtitles لكني أريدك أن تتوقفي عن الإحساس بتلك المشاعر
    Oiça Isabella, quero que pares de empurrar! Open Subtitles إسمعيني إيزابيلا أحتاج أن تتوقفي عن الصراخ
    Quero que pares de brincar, é o que eu quero. Open Subtitles أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث هذا هو ما أريده
    - Demasiadas senhoras. - Peço-te que pares, Lydia. Open Subtitles ـ عدد السيدات كبير ـ ليديا أتوسل اليك أن تتوقفى
    Quero que pares de dar Anfetaminas à minha esposa. Open Subtitles أريدك أن تتوقّف عن إعطاء ذاك العقار إلى زوجتي
    Como tua ama, ordeno-te que pares de bater com a cabeça na parede! Open Subtitles كلا! بصفتي جليستك، آمرك بالتوقف عن ضرب رأسك بالحائط!
    Billy, quero que pares de cavar a tua cova... com uma colher e um garfo. Open Subtitles ..بيلي,أنا اريدك ان تتوقف عن حفر مقبرتك بشوكة و ملعقة
    Certo, primeiro preciso que pares de gritar e me ouças. Open Subtitles حسناً, اريدك ان تتوقفي عن الصراخ واستمعي لي
    E quero que pares de fumar. Open Subtitles وأريد منك التوقف عن التدخين. سيقتلك.
    Eu sugiro que pares de incomodar o Fraulein e volta para a tua mesa. Open Subtitles أنصحك بأن تتوقف عن إزعاج السيدة وبأن تعود لطاولتك
    Quero que pares de espiar os Klopeks com o Ricky Butler. Open Subtitles أريدك أن تكف عن التجسس على آل "كلوبيكس" مع "ريكي باتلر"
    Quero que fales em Jibbrisch até dizer que pares. Open Subtitles أريدكِ أن تقولي أيّ كلام بلا معنى حتى أطلب منكِ التوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus