Se são velhos amigos presumo que sabe que ele é o chefe da polícia. | Open Subtitles | بما أنكما أصدقاء قدامى , أعتقد أنك تعرف أيضاً أنه رئيس الشرطة هنا |
Penso que ele é o único que sabe que isto é uma festa. | Open Subtitles | أعتقد أنه هو الوحيد الذي يعلم أن هذه حفلة |
Bom, tenho a certeza de que sabe que há um elo espiritual entre marido e mulher. | Open Subtitles | واثقة أنك تعلم أن هنالك رابطة روحانية بين الرجل وزوجته |
Um mundo que sabe que esse tipo de confiança é exatamente a chave de que precisamos para desbloquear o futuro que queremos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
Ele disse que sabe que não me entrego totalmente e que é injusto para nós. | Open Subtitles | لقد قال أنه يعرف أنني لا أقدم كل ما عندي و هذا غير عادل بالنسبة لنا |
Um sujeito imoral é aquele que sabe que está fazendo mal, mas continua fazendo. | Open Subtitles | هو رجل يعرف أنه يفعل الخطأ لكنه يستمر بفعله فى كل الأحوال. |
Como é que sabe que as modificações que fizeram não irão dar para o torto e pôr toda a nave em perigo? | Open Subtitles | كيف لك أن عرفت أن تلك التعديلات لن يؤدى الى نتيجة عكسية وباقى السفينة فى خطر ؟ |
Penso que sabe que eu vou ser a sua nova tia. | Open Subtitles | إذاً، أعتقد أنك تعرف أنني سأكون عمـّتك الجديدة |
que sabe que eles envenenaram pessoas e mentiram. | Open Subtitles | ويصدف أنك تعرف بأنهم سمموا أناساً وكذبوا بهذا الشأن |
Quem mais é que sabe que eu tenho um bebé mutante na minha barriga? | Open Subtitles | من غيرك يعلم أن لدي طفلُ مسخ في أحشائي ؟ |
És o único fora do FBI que sabe que Sebastian Egan é um Agente secreto. | Open Subtitles | كنت الشخص الوحيد خارج مكتب التحقيقات الفدرالي الدي يعلم أن سيباستيان إيغان هو في حقيقة الأمر عميل سري |
Uma rapariga Galesa que sabe que Deus a protege. | Open Subtitles | بل الفتاه الويلزيه المتفائله التي تعلم أن الله بيده نهايتها. |
E como é que sabe que isso é verdade? | Open Subtitles | و كيف تعلم أن هذا الشيء صحيحاً ؟ |
Posso ser a única pessoa na terra que sabe que é a melhor mulher da terra. | Open Subtitles | ربما اكون الشخص الوحيد على هذه الأرض الذي يعرف.. بانك اعظم امرأة على الأرض |
E agora que sabe que o pai foi assassinado, apanhou-o. | Open Subtitles | والآن بما أنه يعرف بأن والده قتل لقد حصلت عليه |
A mesma coisa que dizem do doutor que empresta 15 mil ao amigo que sabe que este não lhe consegue pagar. | Open Subtitles | نفس ما يقولون عن الطبيب الذي يقرض صديقه 15 ألف دولار يعرف أنه لن يعيدها له |
Como é que sabe que sou tão perigosa? | Open Subtitles | و كيف عرفت أن بيئتي بهذا الشكل الردئ؟ |
E acho que sabe que não foi acidente. | Open Subtitles | الذي أظن أنك تعلم جيداً أنه لم يكن حادثاً. |
Então, acho que sabe que não é saudável trabalhar com essa gente. | Open Subtitles | لذا أعتقد بأنك تعلم.. إنه ليس صحيا لك العمل مع هؤلاء القوم. |
Pare de usar palavras que sabe que eu não entendo! | Open Subtitles | أشرح ما تعني ، ولا تستعمل الكلمات التي تعرف أني لن أفهمها |
Agora que sabe que estamos perto, diminuiu o prazo. | Open Subtitles | بما أنه يعلم أننا نسعى خلفه يحاول تقصير الإطار الزمني |
Agora que sabe que andas atrás dele, não vai achar demasiado perigoso? | Open Subtitles | أعني ، بعد أن عرف أنك تسعى خلفه ألن يعتقد أن هذا خطير للغاية ؟ |
Bem... eu... acho que sabe que as coisas ficaram... mais complicadas do que deviam entre mim e a Nina. | Open Subtitles | حسنا , انا اعتقد بأنك تعرف بأن الأمور آلت الى تعقيدات اكبر مما كان يجب ان تكون |
Como é que sabe que não foram danificadas antes do homicídio? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف لم تلف لها من قبل والقتل؟ |