Ou passa o resto dos seus dias com os outros... leões velhos e doentes... | Open Subtitles | إما أن يقضي بقية أيامه بين الأسود الأخرى المسنة المحطمة |
William Shakespeare, contudo, passou o resto dos seus dias, não nos teatros de Londres, mas na pequena cidade onde nasceu, Stratford-upon-Avon, como comerciante, um mercador de cereais. | Open Subtitles | وليام شكسبير, ولكن, أمضى بقية أيامه... ...ليس في مسارح لندن... ...ولكن في بلدة صغيرة من ولادته, ستراتفورد أبون أفون... |
Na verdade, muitas pessoas que viveram este pesadelo acreditam que o Fantasma passou o resto dos seus dias livre a caminhar pelas ruas de Texarkana. | Open Subtitles | في الواقع الكثير من الناس في ذاك الوقت كانت تعيش كابوس اعتقادهم أن الشبح كان يقضي بقية أيامه حراً يتمشى في شوارع تيكساركانا |
E o seu amigo, Socrates o leão, passou o resto dos seus dias em casa, a envelhecer, olhando pacificamente para o céu. | Open Subtitles | وصديقه العتيد سقراط الأسد امضى بقية حياته في المنزل وتقدم به العمر وهو يحدق بسلام إلى السماء |
Ele queria passar o resto dos seus dias às margens do lago. | Open Subtitles | هو اراد ان يقضي بقية حياته عند البحيره |
As crianças responsáveis esconderam-se atrás dos seus pais, ...negando tudo... e deixaram o Thomas Crowley a viver o resto dos seus dias em angústia. | Open Subtitles | -الأطفال المسؤولين ... اختبأوا خلف أبائهم أنكروا كل شئ وتركوا (توماس كراولي) يقضي بقية حياته متألماً |
Para passar o resto dos seus dias como um simples fazendeiro. | Open Subtitles | ليقضي بقية أيامه كمزارع بسيط |
Ethan viverá o resto dos seus dias nesta terra. | Open Subtitles | سيعيش (إيثان) بقية حياته على هذه الأرض |