"vossa vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتك
        
    • حياتكم
        
    • بحياتك
        
    • حياتكما
        
    • بحياتكم
        
    • حياتكِ
        
    • حيواتكم
        
    • دمتما على قيد الحياة
        
    Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. TED إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن
    O sarcoma pode não ser muito importante na vossa vida. TED قد لا يعني لك سرطان الساركوما الكثير في حياتك.
    E podem fazer isso na vossa vida pessoal também. TED ويمكنك القيام بذلك أيضًا على مستوى حياتك الشخصية.
    A vossa missão, caso aceitem, é voltar a encarrilar a vossa vida. Open Subtitles مهمتكم، هي اختيار لقبول ذلك هو إعادة حياتكم على المسار الصحيح
    Arriscam a vossa vida todos os dias, e ele não arrisca nada. Open Subtitles أنتم تضعون حياتكم في الخطر كل يوم وهو لا يخاطر بشيء
    mas não suem, porque podem apostar a vossa vida em como o mecanismo vos apanha. Open Subtitles كل شئ في أوانه ولا تستعجلي لأنه يمكنك أن تراهني بحياتك لما أعطيتكِ إياه
    Mais uma brincadeira das duas, e eu prometo... que vou fazer a vossa vida um inferno, a partir do dia em que eu disser "aceito". Open Subtitles خدعة واحدة منكم أنتما الإثنين و أعدكما أن أجعل حياتكما تعيسة من اليوم الذي أتزوج فيه والدكم
    Mas quando a vossa vida foi tocada pelo trauma, por vezes, tentar encontrar alegria pode parecer uma tarefa incomportável. TED لكن عندما تعيش مع وجود صدمة نفسية في حياتك تصبح مهمة إيجاد البهجة بعض اﻷحيان أمرًا مستحيلًا.
    Não é permitido falar nas regras. Falem da vossa vida pessoal. Open Subtitles لا تتناقش حول قواعد السجن تحدث فقط في حياتك الشخصية.
    Contando como seria a vossa vida se fossem esse insecto. Open Subtitles ووصف كيف سوف تصبح حياتك لو انت هذه الحشره
    Só estava a tentar prepará-la para as pressões da vossa vida. Open Subtitles لقد كنت أحاول فقط أن أعدها لتحمل الضغوطات في حياتك
    Vivestes a vossa vida pelo Rei, ides morrer por umas galinhas? Open Subtitles لقد وهبت حياتك للملك وهل ستموت من أجل بعض الدجاج؟
    Há membros desta corte dispostos a vender pormenores da vossa vida a quem der mais, descurando as implicações para a vossa segurança. Open Subtitles هناك بعض الأفراد في هذا البلاط الذين يرغبون في بيع تفاصيل حياتك لأعلى سعر دون التفكير في تأثيرها على سلامتك
    Espero, nos próximos 10 minutos, mudar a vossa forma de pensar sobre muitas coisas na vossa vida TED أتمنى خلال الـ 10 دقائق التالية أن أغير طريقة تفكيركم عن كثير من الأشياء في حياتكم
    Não me importava se cada um de vocês viesse a este palco esta noite e nos contasse como ultrapassaram as grandes desilusões da vossa vida. TED لا امانع اذا قام كل شخص منكم الى هنا اليلة واخبرنا كيف تجاوز احباطات حياتكم
    Já estão a participar num espetáculo que se chama a vossa vida. TED بالمناسبة، أنتم تحملقون فعلًا في عرض يسمى حياتكم.
    Podem descobrir o que funciona melhor para vocês, mas precisam de ter sinais de stop na vossa vida. TED يمكنكم أن تجدوا الأمر المناسب لكم، لكنكم تحتاجون إلى إشارات توقف في حياتكم.
    Arriscaríeis a vossa vida para proteger o vosso orgulho? Open Subtitles أنت تفضل المخاطرة بحياتك لكي تقوم بحماية كبريائك ؟
    Prometo não interferir na vossa vida sempre. Open Subtitles أعدك أننى لن أتدخّل فى حياتكما طوال الوقت
    Aproveitem a vossa vida de heterossexuais! TED أيها الناس اهربوا بحياتكم متباينة الجنس.
    Mas estes são tempos instáveis e a vossa vida corre perigo. Open Subtitles لكن هذه أكثر أوقاتك خطورة فيما تبقى من حياتكِ
    Mas estou deveras agradecida... por fazer parte da vossa vida. Open Subtitles لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus