"vou deixar-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • سأدعكما
        
    • سأترككما
        
    • سأدعكم
        
    • سأتركما
        
    • لذا سأترككم
        
    • سأترككم يا
        
    • سوف أترككم
        
    • سوف أخرج
        
    Parece que vocês têm muito para conversar. Vou deixar-vos a sós. Open Subtitles يبدو لديكما الكثير لتتحدّثا بشأنه سأدعكما تتحدّثان
    Vou deixar-vos ir à frente. Open Subtitles سأدعكما تتقدمان أولا فكرة جيدة أليس كذلك؟
    Uh-oh Eu acho que Vou deixar-vos a resolverem isto sem mim Open Subtitles إخبارها بماذا ؟ يبدو أنه سأترككما للتكلم عن هذا بدوني
    Vou deixar-vos sozinhas por um bocado. Open Subtitles أنا سأترككما انتما الإثنان بدون تدخّل لفترة.
    Bem, como sei que vocês têm muito sobre o que conversar, Vou deixar-vos a trabalhar. Open Subtitles حَسناً، أَعْرفُ أن لديكم الكثير للتحدث بشأنه لذا سأدعكم تقومون به
    Vou deixar-vos continuar com... Open Subtitles . . سأدعكما لتعودان لبعضكما كي
    Vou deixar-vos a conversar. Espero lá fora. Open Subtitles سأدعكما تناقشان الأمر سأنتظر بالخارج
    Acho que Vou deixar-vos pôr a conversa em dia. Open Subtitles أظنني سأدعكما تتحـدثـان سويــة
    Vou deixar-vos entretidos com o FBI. Open Subtitles سأدعكما تتعاملون مع المباحث الفيدرالية.
    Estou arrasado, Vou deixar-vos a sós. Open Subtitles حسنٌ، أنا متعب لذا سأدعكما لوحدكما.
    Vou deixar-vos a sós. Open Subtitles حسناً، سأدعكما معاً بعض الوقت.
    Muito bem, Vou deixar-vos conversar... Calmamente, por favor. Open Subtitles حسنا ً، سأترككما تتحدثان بهدوء من فضلكما
    Vou deixar-vos com o vosso trabalho de detective. Open Subtitles حسناً، سأترككما لتتابعا عملكما في التحقيق.
    Podes fazer o que quiseres com ele. Vou deixar-vos a sós.. Open Subtitles .يمكنك أن تفعل ما يحلو لك معه سأترككما بمفردكما
    Um milhão se não dividirem. Vou deixar-vos decidir isso. Open Subtitles وتبقى مليون دولار إن لم تقتسماها سأترككما تسويان الأمر
    Vou deixar-vos a sós... Open Subtitles حسن، سأترككما أنتما الاثنان لتفعلا ما تريدان
    Vou deixar-vos para poderem falar. Open Subtitles سأترككما أنتما الأثنين لتتحدثا
    Sabem que não gosto de vocês, mas Vou deixar-vos ficar. Open Subtitles لكنني سأدعكم تقيمون هنا لآجل هذا الفتى الوسيم
    Eu sei o quanto vocês me adoram, por isso Vou deixar-vos organizarem-me uma parada. Open Subtitles أنا أعرف كم جميعكم تحبوني , لذا سأدعكم تقومون بإستعراض لأجلي
    Vou deixar-vos sozinhos. O.K? Open Subtitles سأتركما أنتما الإثنان بمفردكما، حسناً؟
    Vou deixar-vos com esta visão: imaginem um mundo em que o único cigarro que as futuras gerações de miúdos possam experimentar não cause nem sustente o vício devido a uma única política. TED لذا سأترككم مع هذه الرؤية: تخيل عالماً فيه السيجارة الوحيدة التي يمكن لأطفال المستقبل أن يجربوها لم تعد تتسبب في الإدمان أو تحفزه بسبب سياسة واحدة.
    Vou deixar-vos trabalhar. Open Subtitles سأترككم يا سادة لأعمالكم
    E agora Vou deixar-vos com 3 chamadas de atenção para os que partilham desta visão. TED وأنا سوف أترككم الآن مع ثلاثة نداءات للعمل لمن يشاركني رؤيتي هذه.
    Vocês já devem estar fartos de olhar para mim. Vou deixar-vos em paz. Open Subtitles -من المحتمل يا شباب أن تكونوا رأيتونى بما فيه الكفايه , سوف أخرج من شعرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus