"beni durdurmaya" - Traduction Turc en Arabe

    • منعي
        
    • ردعي
        
    • ان يوقفني
        
    • ايقافي
        
    • أن يوقفني
        
    • منعى
        
    • على إيقافي
        
    • أن توقفني
        
    • ثنيي
        
    - Aklıma geldi. Ama birinin anlayıp Beni durdurmaya çalışmasını istemedim. Open Subtitles فكرت في ذلك، لكنّي لم أرد أن يعلم أحد ويحاول منعي.
    Kaçmayı planlamıyorsun ya? Sakın Beni durdurmaya kalkmayın. Open Subtitles ولا تحاول منعي أنا لن أعود لتلك المستشفى أبداً
    Beni durdurmaya çalışırsanız, birçok insan gereksiz yere ölür. Open Subtitles إذا حاولت ردعي, سيموت الكثير من الناس بلا داعٍ
    İzin ver şöyle anlatayım. Eğer bizi takip edersen ya da Beni durdurmaya çalışırsan bırakırım transandantal hastalık onu içten içe yer bitirir ve sonra onu berbat bir kanlı succubus halinde bırakırım. Open Subtitles دعني أوضح الأمر ، لو لحقتنا أو حاولت ردعي سأدع صداع ما وراء الطبيعة يفتك بها
    Beni durdurmaya çalışan sahte rozetli bir çılgın var! Open Subtitles لدي وغد بشاره مزيفه يحاول ان يوقفني
    Yapacağım, gerçekten yapacağım! Beni durdurmaya çalışmayın! Open Subtitles سأفعلها، انا حقا سأفعلها لا تحاول ايقافي
    ABD Hükümeti... ya da lanet vahşi Kızılderili'ler... ya da altın arayıcısı geçinen... şu pisliklerden biri... Beni durdurmaya kalkışsın da göreyim. Open Subtitles ولا الهنود الحمقى ولا أي أحمق آخر يظن أن قضيبه كبير يستطيع أن يوقفني من تنقيب الذهب
    Hastasın ve yardıma ihtiyacın var, eğer Beni durdurmaya çalışırsan... psikiyatrik teste tabi tutulmanı öneririm. Open Subtitles أنتِ مريضة وفي حاجة للعناية، ولو حاولتِ منعي سأوصي بأن يتم إلحاقكِ بالرعاية النفسية
    Sanki, burada sigara içmemem gerekiyor Beni durdurmaya çalışacakmış gibi hissediyorum. Open Subtitles من الصعب التدخين هنا كما لو أنها ستحاول منعي
    Beni durdurmaya çalışacaklar. Open Subtitles و قال يجب أن نذهب ألى أولائك الذين يردون منعي
    - Beni durdurmaya hakkın yok! - Bu bir Clios meselesi. Open Subtitles ليس لديك الحق في منعي, هذه مسالة خاصة بكليوس
    Madenin geri kalanı tepemize insin istemiyorsan, Beni durdurmaya çalışma. Open Subtitles لذا ما لَمْ ترغبي بانهيار بقيّة هذه المناجم فوقنا، لا تحاولي منعي
    Her adımda yürümem de gerekse, eve gidiyorum! Beni durdurmaya çalışırsan seni öldürürüm. Open Subtitles وسأقتلك إن حاولت منعي ولسوف أفعل، سأفعل
    Eğer Beni durdurmaya çalışıyorsan ve silahın yoksa, kavga etmeyi bilsen iyi olur. Open Subtitles انظر، لو أنك تحاول ردعي بلا سلاح فيحسُن أن تكون مجيدًا للقتال.
    Eğer Beni durdurmaya çalışıyorsan ve silahın yoksa, kavga etmeyi bilsen iyi olur. Open Subtitles انظر، لو أنك تحاول ردعي بلا سلاح فيحسُن أن تكون مجيدًا للقتال.
    Önce Beni durdurmaya sonra da onları korkutup kaçırmaya çalışıyorsun sonra da alarmı çaldırıyorsun. Open Subtitles أولا حاولت ردعي و بعدها حاولت جعلهم يخافون مني و بعد ذلك تسببت في إنطلاق الإنذار
    Baron seni yerde görünce, senin Beni durdurmaya çalıştığını anlayacak. Open Subtitles عندما يعرف (البارون) انه أغشى عليك سيعلم انك حاولت ردعي
    Beni durdurmaya kalkışan kim olursa olsun öldürmekten çekinmeyeceğim. Open Subtitles سوف اقتل اي شخص يحاول ان يوقفني
    Bu yüzden, bugün yalan söyledim ve bu yüzden, yarın da söyleyeceğim ve bence kimse Beni durdurmaya kalkmasın! Open Subtitles لهذاالسبب كذبت اليوم و لهذا السبب ساكذب غدا و لهذا السبب لا احد يستطيع ايقافي 546 00:
    Öldürdüm, çünkü ne yaptığımı gördü ve Beni durdurmaya kalktı. Open Subtitles قتلته لأنه علم بما أفعله، و حاول أن يوقفني.
    Taşralı bir çocuk olabilirim ama Başkan Beni durdurmaya çalışırsa Beyaz Saray'ı milyonlarca telgrafa boğarım! Open Subtitles ربما أكون مجرد فتى ريفى و لكن إذا حاول الرئيس منعى سوف أغرق البيت الأبيض بملايين البرقيات
    Eğer kaçtığımı sana söyleseydim, Beni durdurmaya çalışırdın, çünkü çok fazla düşünüyorsun. Open Subtitles "أعلم بأني لو أخبرتك بهربي" "ستعمل على إيقافي, لأنك تهتمّ بي"
    Elveda Vince. Gidiyorum ve Beni durdurmaya çalışma. Open Subtitles وداعاً يا فينس أنا راحلة,ولا تحاول أن توقفني
    Patronum Beni durdurmaya çalıştı, ama yine de sevinçliydi. Open Subtitles حاول رئيس عملي ثنيي عن الإستقالة، لكنه كان سعيداً بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus