"normal" - Traduction Turc en Arabe

    • الطبيعي
        
    • عادية
        
    • العادية
        
    • الطبيعية
        
    • العادي
        
    • طبيعى
        
    • العاديين
        
    • طبيعيّة
        
    • طبيعيّ
        
    • طبيعيه
        
    • الطبيعيين
        
    • المعتاد
        
    • الطبيعيون
        
    • عادة
        
    • عادى
        
    Oldukça önemli, çünkü bir veya iki milimetre küpten daha büyük her bir tümör normal bedene kıyasla beş kat daha fazla kana sahip. TED هذا أمرٌ مهم جدًا لأن كل ورم بحجم أكبر من حجم مليمتر مكعب أو اثنين لديه كمية دم أكبر بخمس مرات من اللحم الطبيعي.
    Çünkü bu, Sontaranların normal savaşma şekli değil. Neyin peşindesiniz? Open Subtitles لأن هذه ليست حربَ سونتارن عادية إلى ماذا تخططون ؟
    normal işletim sırasında reaktör tankının altında küçük bir tıpa bulunur. TED كما يوجد قابس صغير في العملية العادية في أسفل وعاء المفاعل.
    Tüm normal sosyal etkileşimimiz bu tür müşterek ifadelere bir tür davete dönüşür. TED كل تفاعلاتنا الاجتماعية الطبيعية تصبح نوعا من الدعوة لهذا النوع من التعبير الجماعي.
    Dünyanın normal düzeyden 3.3 kat daha yukarı bir seviyede hislerinin olduğunu görüyoruz. TED نرى أن العالم يستخدم مشاعراً أكثر ب 3.3 مرة من المستوى العادي الآن.
    - Her şeyin normal olduğunu söylediler. - Diğer her şeyin normal. Open Subtitles إنهم يقولون أن كل شئ طبيعى فى كل شئ آخر ، نعم
    Önceden olan "normal" düşüncesini kabul edebilirim -- normal güzeldir ve bu oldukça dar "normal" algısının dışında her şey kötüdür. TED إما أن أتقبل الفكرة القائمة على أن الطبيعي هو الجيّد، وأن أي شيء عدا ذلك النطاق الضيق لتعريف الجيد يعتبر سيئاً.
    normal, zeki sayılabilecek bir kadın ağlamayı hiç bırakmayan bir çocukla aynı odaya konduğunda ne olacak görmek istedik. Open Subtitles أردنا ان نرى ماذا سيحدث إلى هذه المرأة الطبيعية ذات الذكاء الطبيعي إذا حبسناها برفقة طفل لايتوقف عن الصراخ
    Homer kurtuldu, sen iyileştin çok rahatladım artık hepimiz normal hayatımıza dönebiliriz. Open Subtitles أنا أشعر بالارتياح لسلامة هومر ..ولكونك تعافيت والآن بإمكاننا العودة لوضعنا الطبيعي
    normal bir durumdayken motoruna tamamen hakim olursun, tüm kontrol sende olur. Open Subtitles ،إنها حالة عادية أنت تتحكم بشكل كامل في دراجتك ،عندما تكون متحكما
    Biraz çılgın, normal kızlardan farklı ama sende bir şeyler var. Open Subtitles مجنونة قليلاً، ومختلفة ..عن أيّ فتاةٍ عادية .ولكن هنالك شيءٌ بكِ
    Levhaların düşmesi de gayet normal bir şey, öyle değil mi? Open Subtitles و اللافتات التي تقع هي أيضا عادية جدا أليس كذلك ؟
    Ya asılmış olsaydı? O zaman normal hayatına nasıl dönecekti? Open Subtitles كيف كان يمكن أن يعيدوه اٍلى الحياة العادية وقتها ؟
    Bunda sonra, normal tuvalet kâğıdı kullanacağız, pamuklu süslü püslü olandan değil. Open Subtitles من الآن فصاعداً، سنستخدم أوراق التواليت العادية ليست تلك ذي الجودة العالية
    Sen futbol ve beyzbol çok oynayacağız olduğunu ve normal oyuncaklar, ve çok sayıda belki de bir köpek alırsınız. Open Subtitles أنك ستلعب الكثير من كرة القدم و البايسبول و سيكون لديك الكثير من الألعاب الطبيعية و ربما حتى سنحضر كلباً
    Bununla normal bir kumaş gibi kullanabileceğim tekstil ürünleri bastırabilirdim. TED وباستخدامه، تمكنت من طباعة نسيجٍ جميل يمكنني استخدامه كالقماش العادي.
    Tüm sistemleri kontrol ettim, her şey yolunda. Radar normal. Open Subtitles لقد أجريت فحص للنظام والرادار أكد أن كل شئ طبيعى
    normal öğrencilerin olağanüstü becerileri olduğunun farkındalar ve öğrenme imkanlarını kişiselleştiriyorlar. TED أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم.
    normal şeyleri düşünüyorsan belki de daha normal biri oluyorsundur. Open Subtitles إن كنتَ تفكّر في أمور طبيعيّة فلعلّكَ تغدو أكثر طبيعيّةً
    DNA'da değişiklik yapma yeteneği, kök hücrelerin normal hemoglobin üretme şansını artırdı. TED والقدرة على التعديل على الحمض النووّي مكّنتنا من جعل الخلايا الجذعيّة قادرة على إنتاج هيموغلوبين طبيعيّ.
    Sevgili Jack, eğer hayatımı yeniden yaşama şansım olsaydı normal bir kız olup, normal bir hayatım olmasını isterdim. Open Subtitles عزيزى جاك ،اذا استطعت ان اعيش حياتى من اول و جديد لأردت ان اكون فتاه عاديه تحظى بحياه طبيعيه
    Peki, ama normal çocuklarda. Bu büyük ve biraz kaçık. Open Subtitles أجل حسناً لكن الاولاد الطبيعيين هذه ضخمة ومجنونة بعض الشئ
    İnsanlara normal durumlarda gösterilen sosyal nezaketleri bir tarafa bırakmışsın. Open Subtitles لقد نحيت جانباً الكياسات الاجتماعية التي تمنح للبشر في المعتاد
    En iyi dostumla normal birisi gibi yemek yerken değil. Open Subtitles ليس وأنا أتناول الغذاء معي صديقتي المفضلة مثل الأشخاص الطبيعيون
    Tamam. Genellikle yarısında azını hatırlıyoruz, ki bu normal. Çeşitlilik olacak. TED حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى
    Her şeyden önce, iyileştirme yeteneğime rağmen, ben normal bir insanım. Open Subtitles بادىء ذى بدء بالرغم من قدرتى على الشفاء انا شخص عادى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus