"paradoks" - Traduction Turc en Arabe

    • تناقض
        
    • التناقض
        
    • المفارقة
        
    • تناقضاً
        
    • مفارقة
        
    Bana olacakları söylersen bunun gerçekten de olacağını bildiğim için bir paradoks oluşturacağımdan korkuyorsun. Open Subtitles تعتقدينأنكِبإخباركعننفسي ، ربما تصنعين تناقض زمني لأنه من واقع معرفتي لم يحدث ؟
    Hayır, TARDIS'e atlayıp onu geri getirebiliriz. Bir paradoks daha... Open Subtitles لا، نحن يُمكِننا أَن نَذهب ونأتي به في التارديس, تناقض واحد أكثر
    Zihninin kaçamadığı bir mantıksal paradoks. Open Subtitles تناقض منطقي، لم يستطع عقله أن يهرب منه.
    Belki de paradoks bu: Sınırlar sınırlamıyor, mükemmel özgürlüğe izin veriyor. TED ربما هذا هو التناقض: القيود لا تُحد، تسمح بحريّة كاملة ومثالية.
    Ve aslında bu yüzden neredeyse bir paradoks oluşturuyorlar. TED وأعتقد أن هناك ما يقرب من التناقض مع تلك.
    paradoks, eşzamanlı olarak yukarı doğru uzanıp aşağı doğru meyletmektir. Open Subtitles ‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن ‫مع الميل إلى هبوطك
    Eğer bundan da fazla geriye dönersek, normal uzay zamanının dışına çıkarız ve bu teknolojinin başedemeyeceği bir paradoks yaratılır. Open Subtitles إن عدنا أكثر من ذلك، سنكون خارج المجال الزمكاني الطبيعي مجدداً وسنخلق تناقضاً لن تستطيع التقنية إطلاحه
    - Haklısın, bu bir paradoks. - Teşekkür ederim. Open Subtitles أنت على حق، إنه تناقض شكراً لكى
    Büyük paradoks bu mu yoksa? Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تُحدث تناقض كبير؟
    Eğer geleceği engellersek, bir paradoks yaratırız. Open Subtitles اذا حاولنا منع وقوع المستقبل سنقوم بخلق "تناقض"
    Rory dışarı çıkabilirse bu bir paradoks yaratır. Open Subtitles إذا خَرجَ روري، هذا قد يخلق تناقض
    Şimdi ölürsem, bu bir paradoks yaratır, değil mi? Open Subtitles إذا مت الآن، هذا سيكون تناقض أليس كذلك؟
    Geçmiş değişti ve zamanda bir paradoks var şimdi. Open Subtitles الماضي قد تغير , وهناك تناقض بالزمن
    Fakat senin özgürlük için tek şansınım. Bu bir paradoks. Open Subtitles لكنني فرصتك الوحيدة للحرية، إنه تناقض.
    Tüm bunları etraflıca düşündüm ve neler olduğuna baktım, birden içimde ortaya çıkan bir paradoks olduğunu fark ettim ve paradoks da şuydu: tüm bu vaazlarda, şiddeti kınayan vaazlarımda, toplumu inşa etmekten de bahsediyordum fakat birden fark ettim ki belli bir kesim vardı ve ben onları toplum tanımım içine dahil etmiyordum. TED ولذلك عندما تأملت في كل هذا ونظرت لما كان يحدث، أدركت فجأة أن هناك تناقض كان قد بدأ يتشكل في داخلي. والتناقض كان هو أن في كل الخطب التي ألقيتها لنبذ أعمال العنف، كنت أتحدث أيضاً عن بناء المجتمع، ولكني أدركت فجأة أنه هناك جزء ما من الناس لم أشمله في محاولتي وضع تعريف للمجتمع.
    Bu açıdan baktığınızda oy birliği paradoksu aslında o kadar da paradoks değil. TED حين تنظر للأمر على هذا النحو، فإن التناقض حينها في الإجماع ليس متناقضاً في الواقع.
    NCIS adli bilim uzmanı, kalbi ve ruhu, tezatlara bürülü bir paradoks, tezatlarla dolu birisi, bir tabutta uyuyor. Open Subtitles شخصية متناقضة ملفوفة في التناقض بكل ما للكلمة من معنى، تنام في تابوت
    Burası meleklerin yemek deposu. paradoks bu kuyuyu zehirler. Open Subtitles هذا مصدر غذاء التماثيل التناقض سيسمم البئر
    paradoks Melekleri öldürür. Hatalı olduğumu söyle. Open Subtitles التناقض سيقتل التماثيل أخبريني بأَني مخطئ
    Buradaki paradoks geçen on yılın bu konu üzerinde gelişme sağlamak için boşa harcanmış bir dönem olması. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    Bu asimetri paradoksun neden bir paradoks olmadığını açıklar. TED إن هذه الحسابات المتباينة تبين لماذا هذه المفارقة ليست في الحقيقة مفارقة.
    Çünkü Peter çocuk ve ben bir paradoks oluşturacağız. Open Subtitles لأنّي و الفتى يا (بيتر) سنصبح تناقضاً.
    Garip bir paradoks tarafından trafik akışımız robotik hâle geldikçe, devinimi de o kadar organik ve canlı olacak. TED وبسبب مفارقة غريبة، وكلما أصبحت شبكة حركة المرور ذاتية على مجال أوسع، كلما أصبحت حركتها حيوية ومحاكية للأسس العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus