ويكيبيديا

    "الوعود" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Versprechen
        
    • Versprechungen
        
    • Gelübde
        
    • bewusst
        
    • verspricht
        
    • Verheißungen
        
    • Eheversprechen
        
    • eingehalten
        
    • halten
        
    • brechen
        
    • dein Wort
        
    • versprochen
        
    Was früher dein Zuhause hieß... ist nur ein Hort gebrochener Versprechen. Open Subtitles ارمى خلفك اى ذكريات للبيت مكان الوعود التى لم تتحقق
    Es sind die richtigen Versprechen. Doch was bedeuten sie? News-Commentary هذه هي الوعود التي ينتظرها الناس، ولكن ماذا قد تعني مثل هذه الوعود؟
    Unsere ganze Organisation hängt davon ab, diese Versprechen einzuhalten. Open Subtitles منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود
    Und wenn es so ist, sind wir bereit zu iterieren, Feedback zu sammeln und zu geben, um sicherzustellen, dass die Versprechungen wirklich Ergebnisse liefern? TED و إذا كنا كذلك، هل نحن مستعدون لتكرار، مراقبة و تقديم ملاحظات، و التأكد من أن هذه الوعود قائمون بالفعل بإيصال نتائج؟
    Jetzt kannst du es beweisen... deine Versprechungen einlösen, mir Dinge kaufen... Open Subtitles و الآن لديك فرصة لتفعل شيئاً وتلبى كل هذه الوعود
    Britische Versprechen werden respektiert, die Miliz wird nicht entlassen denn ich brauche bessere Beweise Open Subtitles الوعود البريطانية محترمة ولن يتم تسريح الميليشيا لأني بحاجة إلى دليل أكثر تحديداً من كلمة هذا الرجل
    Sondern das Versprechen einer Enthüllung in einem Überlebenskampf um die Zukunft der Demokratie in Russland. Open Subtitles وسحبوا كل الوعود مهما كان الامر فأنه سيصبح كفاح حياة او موت
    Die Sache würde sich dann einreihen in eine Serie gebrochener Versprechen. Open Subtitles أنى أصنفه مثل أمور أخرى ضمن سلسلة الوعود المنكوثة
    Die Sache würde sich dann einreihen in eine Serie gebrochener Versprechen. Open Subtitles أنى أصنفه مثل أمور أخرى ضمن سلسلة الوعود المنكوثة
    Eines der letzten Versprechen, das Papst Peter vom Sohn Gottes gemacht wurde: Open Subtitles إحدى آخر الوعود المقدسة منحت إلى بيتر .. البابا الأول من قبل إبن الرب قبل أن يتركنا ويرحل
    Caesars Versprechen binden nur jene, die daran glauben. Open Subtitles الوعود التي يطلقها قيصر لأولئك الذين يؤمنون بها
    Wenn Versprechen Kekse wären, wäre meine Tochter fett. Open Subtitles ،لو كانت الوعود بسكويت ابنتي كانت لتصبح ثمينة
    Durch die Liebe, an die wir uns klammern und den Versprechen, an die wir uns halten. Open Subtitles بالحب الذي نتمسك به و الوعود التي نبقيها
    Wir glauben, diese Versprechen sollen die Leute nur einlullen. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الوعود ليست سوى دعاية سياسية لاستغفال الناس
    Wir glaubten, und tun dies noch, an die Versprechen... und den guten Glauben Seiner Majestät, des Königs. Open Subtitles لقد صدقنا, ولازلنا نصدق في الوعود والضمانات الكريمة من جلالة الملك
    Ich versuche nur Versprechen abzugeben, die ich nicht brechen muss. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أعطى وعودا لمن لا يهتمون بحفظ الوعود
    Sie machten einige wirklich großartige Versprechungen, und tatsächlich haben sie viele davon erfüllt. TED لقد وعدو ببعض الوعود العظيمة، والواقع انهم أنجزو الكثير منها.
    Mir wurden immer nur Versprechungen gemacht, die nicht gehalten wurden. Open Subtitles كنتُ أنا من قطعوا له الوعود ، التي لم يوفوا بها قط
    Jetzt bedeuten deine Versprechungen Blair gegenüber mehr als dein Pakt mit mir? Open Subtitles الآن الوعود الخاص لبلير يعني أكثر من الاتفاق الخاص معي؟
    Lebte in einer Hütte, legte sogar Gelübde ab. Open Subtitles عاشت فى كوخ ،بل و أخذت الوعود أو أى شئ يمكن لإمرأة أن تفعله
    Obwohl Teheran Herz und Seele der iranischen Politik ist, hat die geringe Wahlbeteiligung unter den desillusionierten städtischen Wählern seinen Einfluss gegenüber dem Rest des Landes verringert. Ahmadinedschad ist sich dessen bewusst und unternimmt regelmäßige Besuche in die Provinzen, denen er Wirtschaftshilfen verspricht. News-Commentary الأول يتمثل في صعوبة قياس المشاعر الشعبية خارج العاصمة. ورغم أن طهران تعتبر القلب السياسي لإيران، إلا أن تضاؤل الإقبال على صناديق الاقتراع بين سكان الحضر الساخطين كان سبباً في تقلص نفوذ طهران بالنسبة لبقية البلاد. ويدرك أحمدي نجاد هذه الحقيقة، فيقوم بزيارات متكررة إلى الأقاليم حاملاً إليها الوعود بالهبات الاقتصادية.
    verspricht mehr als ein Spaziergang zu werden. Open Subtitles الوعود التي ستكون شيء أكثر من نزهة سرور.
    Sein so kurzes Leben, war voller wunderbarer Leistungen und Verheißungen für die Menschheit. Open Subtitles ... الحياة تتلخص في ... ثراء الوعود و الأمانـي في خدمة البشرية
    Warum kommen wir nicht zu den Eheversprechen, die ihr geschrieben habt? Open Subtitles لما لا نمرُّ إلى الوعود الّتي كتبتموها.
    All dies ist versprochen, jedoch nicht eingehalten worden. UN وقد صدرت وعود بكل هذه المسائل، لكن هذه الوعود لم تر النور.
    Ich werde für dich mit allen Traditionen brechen, wenn du willst, verlasse ich sogar diese Welt Open Subtitles سأخرق جميع الوعود ، جميع التقاليد قل لي ، وسأرحل حتى عن هذا العالم
    Und auf dein Wort kann sich jeder felsenfest verlassen. Open Subtitles ونحن نعلم كيف تحترم الوعود التي تقطعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد