ويكيبيديا

    "لأنّه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Weil
        
    • Denn
        
    • nämlich
        
    • Concezio
        
    Na ja, Monica denkt wohl, Weil Sie etwas für mich empfinden. Open Subtitles حسناً، تعتقد مونيكا أنّك تفعل هذا لأنّه لديك مشاعر تجاهي.
    Zuerst konnte er keine Entscheidung treffen, Weil er nicht wusste, was passieren würde. Open Subtitles سابقاً، لم يكن قادر على اتخاذ قرّار، لأنّه لم يعرف ما سيحدث.
    Den man nicht verhören kann, Weil er sich an nichts erinnert. Open Subtitles رجل لا يمكن استجوابه لأنّه لا يوجد لديه ذكريات ليعترف
    Denn wieso sollte jemand vorgeben ein Süchtiger zu sein, wenn er´s nicht ist ... außer er hätte etwas weitaus Schlimmeres zu verbergen? Open Subtitles لأنّه ما الذي يجعل شخصاً يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟
    Dann solltest du vielleicht mit uns kommen, Denn, wer weiß welche Geheimnisse ich ausplaudere, wenn die Drinks erst einmal zu fließen beginnen. Open Subtitles إذاً، ربما يجدر بك المجيئ معنا لأنّه من يدري أيّة أسرار قد يزلّ بها لساني متى ما بدأ تدفّق المشروب
    Buchmacher, Weil er zu faul ist zu den anonymen Spielsüchtigen zu gehen. Open Subtitles ويقامر مع وكلاء الرهان لأنّه كسول جدّاً ليذهب إلى حلبة المقامرة
    Weil wegen euch aus meinem schwedischen Paradies ein jammerndes Katzenheim wurde. Open Subtitles حسناً ، لأنّه جنّتي السويديّة تحوّلت إلى مأوى للقط الباكية
    Ich wollte Sie für den Job, Weil Sie ein Talent für den Mist haben. Open Subtitles أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور
    Ich wollte Sie für den Job, Weil Sie ein Talent für den Mist haben. Open Subtitles أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور
    Seine Abdrücke waren nicht in der Akte, Weil er bei Gericht arbeitet. Open Subtitles بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة.
    Was ironisch ist, Weil er nie zur Arbeit zu gehen scheint. Open Subtitles وهذا أمر مثير للسخريّة، لأنّه لا يبدو أنّهُ ذاهب للعمل.
    Sie glaubt, ich habe eine Freundin, Weil ich es ihr vielleicht gesagt habe. Open Subtitles تظنّ أنّ لديّ صديقة حميمة، لأنّه لربّما قد أخبرتها أنّ لدي واحدة.
    Weil allein die Vorstellung, dass Sie hier eingesperrt sind, gegen alles verstößt, woran ich glaube. Open Subtitles لأنّه بمجرّد التفكير بحسبكِ في مستشفى الأمراض العقليّة هذه أمر يُثير اشمئزازي لدرجة كبيرة
    Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. Open Subtitles لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا
    Weil du, bevor du mich kennenlerntest, nicht wusstest, was Spaß ist. Open Subtitles لأنّه قبل أن تقابليني لم تكونين تعرفين ماهو المسلّي أصلاً.
    Nur Weil er sich wie eine Bestie verhält, muss er nicht eine sein. Open Subtitles ليس لأنّه يتصرف وحسب كوحش مجنون مجدّدًا لا يعني أنه وحش، صحيح؟
    Sie können aufhören zu argumentieren, Denn es spielt keine Rolle mehr. Open Subtitles ،يمكنكَ التوقّف عن النواح لأنّه لم يعد يهمّ بعد الآن
    Denn alles ist möglich... Selbst ein Platz unter den Top 6 des örtlichen Golfturniers. Open Subtitles لأنّه كل شيء ممكن، حتّى حلولكَ بين أفضل ستّة في مسابقتنا المحليّة للغولف..
    Ja, Denn so wie's aussieht, kommt ein Sturm auf uns zu. Open Subtitles أجل، لأنّه كما تبيّنَ فإنّ اليومُ العَصيبُ قادِمٌ لا مَحالة
    Denn schon bald könnten sie und die Kinder Sie wirklich brauchen. Open Subtitles لأنّه في وقت ما قريبا، هي و أطفالها ربّما سيحتاجونك.
    Denn bis es offiziell gesagt wurde, gibt es immer noch Hoffnung und Hoffnung... Open Subtitles لأنّه قبل انتهاء الأمر لهذا الوضع صراحةً، فقد كان هناك أمل وأمل.
    Fahr schnell zu deiner Wohnung, da sind sie nämlich auch bald. Open Subtitles صِلي شقّتك بسرعة، لأنّه على الأرجح سيتجهون هناك من بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد