Na ja, Monica denkt wohl, Weil Sie etwas für mich empfinden. | Open Subtitles | حسناً، تعتقد مونيكا أنّك تفعل هذا لأنّه لديك مشاعر تجاهي. |
Zuerst konnte er keine Entscheidung treffen, Weil er nicht wusste, was passieren würde. | Open Subtitles | سابقاً، لم يكن قادر على اتخاذ قرّار، لأنّه لم يعرف ما سيحدث. |
Den man nicht verhören kann, Weil er sich an nichts erinnert. | Open Subtitles | رجل لا يمكن استجوابه لأنّه لا يوجد لديه ذكريات ليعترف |
Denn wieso sollte jemand vorgeben ein Süchtiger zu sein, wenn er´s nicht ist ... außer er hätte etwas weitaus Schlimmeres zu verbergen? | Open Subtitles | لأنّه ما الذي يجعل شخصاً يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟ |
Dann solltest du vielleicht mit uns kommen, Denn, wer weiß welche Geheimnisse ich ausplaudere, wenn die Drinks erst einmal zu fließen beginnen. | Open Subtitles | إذاً، ربما يجدر بك المجيئ معنا لأنّه من يدري أيّة أسرار قد يزلّ بها لساني متى ما بدأ تدفّق المشروب |
Buchmacher, Weil er zu faul ist zu den anonymen Spielsüchtigen zu gehen. | Open Subtitles | ويقامر مع وكلاء الرهان لأنّه كسول جدّاً ليذهب إلى حلبة المقامرة |
Weil wegen euch aus meinem schwedischen Paradies ein jammerndes Katzenheim wurde. | Open Subtitles | حسناً ، لأنّه جنّتي السويديّة تحوّلت إلى مأوى للقط الباكية |
Ich wollte Sie für den Job, Weil Sie ein Talent für den Mist haben. | Open Subtitles | أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور |
Ich wollte Sie für den Job, Weil Sie ein Talent für den Mist haben. | Open Subtitles | أردتكِ في هذهِ الوظيفة لأنّه كان لديكِ براعة في التعامل مع هذهِ الأمور |
Seine Abdrücke waren nicht in der Akte, Weil er bei Gericht arbeitet. | Open Subtitles | بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة. |
Was ironisch ist, Weil er nie zur Arbeit zu gehen scheint. | Open Subtitles | وهذا أمر مثير للسخريّة، لأنّه لا يبدو أنّهُ ذاهب للعمل. |
Sie glaubt, ich habe eine Freundin, Weil ich es ihr vielleicht gesagt habe. | Open Subtitles | تظنّ أنّ لديّ صديقة حميمة، لأنّه لربّما قد أخبرتها أنّ لدي واحدة. |
Weil allein die Vorstellung, dass Sie hier eingesperrt sind, gegen alles verstößt, woran ich glaube. | Open Subtitles | لأنّه بمجرّد التفكير بحسبكِ في مستشفى الأمراض العقليّة هذه أمر يُثير اشمئزازي لدرجة كبيرة |
Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. | Open Subtitles | لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا |
Weil du, bevor du mich kennenlerntest, nicht wusstest, was Spaß ist. | Open Subtitles | لأنّه قبل أن تقابليني لم تكونين تعرفين ماهو المسلّي أصلاً. |
Nur Weil er sich wie eine Bestie verhält, muss er nicht eine sein. | Open Subtitles | ليس لأنّه يتصرف وحسب كوحش مجنون مجدّدًا لا يعني أنه وحش، صحيح؟ |
Sie können aufhören zu argumentieren, Denn es spielt keine Rolle mehr. | Open Subtitles | ،يمكنكَ التوقّف عن النواح لأنّه لم يعد يهمّ بعد الآن |
Denn alles ist möglich... Selbst ein Platz unter den Top 6 des örtlichen Golfturniers. | Open Subtitles | لأنّه كل شيء ممكن، حتّى حلولكَ بين أفضل ستّة في مسابقتنا المحليّة للغولف.. |
Ja, Denn so wie's aussieht, kommt ein Sturm auf uns zu. | Open Subtitles | أجل، لأنّه كما تبيّنَ فإنّ اليومُ العَصيبُ قادِمٌ لا مَحالة |
Denn schon bald könnten sie und die Kinder Sie wirklich brauchen. | Open Subtitles | لأنّه في وقت ما قريبا، هي و أطفالها ربّما سيحتاجونك. |
Denn bis es offiziell gesagt wurde, gibt es immer noch Hoffnung und Hoffnung... | Open Subtitles | لأنّه قبل انتهاء الأمر لهذا الوضع صراحةً، فقد كان هناك أمل وأمل. |
Fahr schnell zu deiner Wohnung, da sind sie nämlich auch bald. | Open Subtitles | صِلي شقّتك بسرعة، لأنّه على الأرجح سيتجهون هناك من بعد |