À propos de Tarjamaan

    Qu'est-ce que Tarjamaan ?

    Tarjamaan est un outil d'aide à la traduction qui permet de chercher la traduction des millions de mots et d'expressions vers et depuis l'arabe. Tarjamaan offre trois principaux services:

    dictionary image
    Dictionnaires

    Dictionnaires créés spécifiquement pour prendre en compte les particularités de la langue arabe.

    Rosetta stone
    Traductions contextuelles

    De millions de traductions automatiquement extraites à partir de corpus parallèles (comme les documents de l'ONU). Pour chacune de ces traductions, un indice de fréquence est donné, et plusieurs phrases d'exemple bilingues illustrent les contextes d'origine.

    wikipedia logo
    Wikipédia

    Chercher les équivalences traductionnelles d'un terme ou d'une expression dans les articles Wikipédia.

    Statistiques

    traductions contextuelles arabe-anglais

    phrases d'exemple bilingues arabe-anglais

    traductions contextuelles arabe-français

    phrases d'exemple bilingues arabe-français

    traductions dans le dictionnaire arabe-anglais

    traductions dans le dictionnaire arabe-français

    traductions contextuelles arabe-espagnol

    phrases d'exemple bilingues arabe-espagnol

    traductions contextuelles arabe-allemand

    phrases d'exemple bilingues arabe-allemand

    traductions contextuelles arabe-portugais

    phrases d'exemple bilingues arabe-portugais

    traductions contextuelles arabe-turc

    phrases d'exemple bilingues arabe-turc

    Mentions légales

    Dictionnaires

    Le contenu textuel des dictionnaires classiques est principalement basé sur les deux ressources citées ci-dessous. Des modifications (ajout et suppression de voyelles pour les mots et expressions arabes, changement de traductions, ajout ou changement de catégories grammaticales) ont été apportées aux ressources originales.

    Nom de resource: Wiktionary . Licence: CC BY-SA 3.0. Références: https://www.wiktionary.org.

    Nom de resource: Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 1.0. Licence: GNU General Public License v2. Références: https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2002L49 ; Buckwalter, Tim. Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 1.0 LDC2002L49. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2002.

    Traductions contextuelles

    Les traductions contextuelles et les phrases d’exemples sont extraites à partir des corpus suivants :

    Nom de resource: MultiUN. Licence: non spécifiée. Références: MultiUN: A Multilingual corpus from United Nation Documents, Andreas Eisele and Yu Chen, LREC 2010 ; https://www.euromatrixplus.net/multi-un.

    Nom de resource: TED2020 v1. Licence: CC BY-NC-ND 4.0 International. Considérations: tarjamaan.com acknowledges the authorship of TED talks (BY) and does not redistribute transcripts for commercial purposes (NC) and preserves the original contents (ND) retrieved from https://opus.nlpl.eu/TED2020-v1.php. Références: Reimers, Nils and Gurevych, Iryna: Making Monolingual Sentence Embeddings Multilingual using Knowledge Distillation.

    Wikipédia

    Nom de resource: Wikipedia. Licence: CC BY-SA 3.0. Références: https://www.wikipedia.org.