"لأنّه لو" - Traduction Arabe en Allemand

    • denn wenn
        
    • Weil wenn
        
    • Denn falls
        
    denn wenn es regnet, werden wir nicht in der Lage sein den Kometen zu sehen. Open Subtitles لأنّه لو أمطرت، لن نكون قادرين على رؤية المذنّب
    Aber das tut es, denn wenn Sie glauben würden, dass ich unschuldig bin, dann würden Sie das machen. Open Subtitles بل يهم .. لأنّه لو كنت تعتقد أنّني بريئة لكنت فعلت ذلك من أجلي
    denn wenn er es herausfinden würde, dann würde er dir den Scheiß aus dem Leib prügeln. Open Subtitles لأنّه لو علم بذلك لقام بتلقينك درساً قاسياً بالفعل ..
    Weil, wenn nur die Chance besteht, dass sie ehrlich sind, wären sie von Vorteil für uns. Open Subtitles لأنّه لو كانتْ هنالك مجرّد فرصة في كونها صادقين فستكون تلكَ نتيجة ممتازة بالنسبة لنا
    Weil wenn du das benutzt um einen wackeligen Tisch zu reparieren es dich 800 Dollar kostet? Open Subtitles لأنّه لو استعملت هذا لإصلاح طاولة فإنّه سيكلّغكِ 800 دولار؟
    Denn falls es so ist, möchte ich meine Bewerbung gerne zurückziehen. Open Subtitles لأنّه لو كان ذلك هو السبب أرغب في أن تعيدي النظر في ذلك
    Diese Transaktionskosten haben tiefgreifende Folgen, denn wenn Transaktionskosten der Leim sind, der die Wertschöpfungskette zusammenhält, und diese fallen, dann gibt es weniger zu sparen. TED الآن، انخفاض تكاليف المعاملات تلك كانت لها عواقب هامة، لأنّه لو شبّهناها بالصمغ الذي يجمع سلاسل القيمة معا، وهو في تراجع، يصبح لدينا أقل ما نبني عليه اقتصادنا.
    Ja, ich suche eine Nadel, denn wenn diese Akte weg ist, bedeutet das, dass sie dich jagen werden und es nichts geben wird, was ich dagegen tun kann. Open Subtitles نعم، أنا أنخل قومة قشّ، لأنّه لو تلاشى هذا الملف، فهذا يعني أنّهم سيسعون خلفكِ، وليس هناك ما بإمكاني القيام به على الإطلاق.
    Ich bringe die Medizin zurück zu Claire, und ihr werdet mich gehen lassen, denn wenn sie sie nicht bekommt, wird sie sterben. Open Subtitles سأقوم بأخذ هذه اللوازم إلى (كلير) و ستتركونني أفعل هذا لأنّه لو لم تحصل عليها
    denn wenn Sie es wieder tun müsste, dann würde sie das machen. Open Subtitles - لأنّه لو سنحت لها الفرصة من جديد
    denn wenn er einen illegalen Deal mit Forstman eingegangen wäre, dann wäre er nicht in diesen Dokumenten. Open Subtitles لأنّه لو عقد صفقة غير قانونية مع (فورستمن) ماكانت لتكون في تلك المستندات
    Gott sei Dank, denn wenn Trudy irgendwas geschehen sollte, wäre ich erledigt. Open Subtitles وحمداً لله، (جوليانا) لأنّه لو حصل مكروه لـ(ترودي) فسينتهي أمري
    Weil wenn jemand das selbe für mich und meine Geschwister getan hätte, bin ich ziemlich sicher, wäre die Geschichte anders verlaufen. Open Subtitles لأنّه لو أن أحدًا فعل الأمر نفسه لي ولأشقّائي فأوقن تمامًا أن مسار التاريخ كان سيتغيّر.
    Weil wenn es so ist, kannst du's mir sagen. Open Subtitles لأنّه لو كان الأمر كذلك يمكنك إخباري
    - Weil wenn er die Milch getrunken hätte, wüsste er, dass er eine Laktoseintoleranz hat. Open Subtitles لأنّه لو كان يشرب الحليب... لكان عرف أنّه لا يتحمّل اللاكتوز
    Weil wenn er denkt, dass es die Triade war, ist Starling City Schauplatz des dritten Weltkrieges. Open Subtitles لأنّه لو ظنّ أن ذلك من فعل الثالوث، فإنّ مدينة (ستارلينج) ستكنف الحرب عالميّة ثالثة.
    Ja, nun... Ich weiß, was du gefühlt hast, Stefan, Weil wenn nur ein winzig kleiner Teil von dir das für mich empfunden hätte, was ich begonnen hatte, für dich zu empfinden, dann wärst du nicht weggegangen. Open Subtitles أجل، أعلم بما شعرتَ يا (ستيفان)، لأنّه لو حتّى جزء ضيل منك شعر نحوي
    Weil wenn ich es hätte, Mikhail... du bereits tot wärst. Open Subtitles ...(لأنّه لو فعلت (ميخائيل كنت ستكون في عداد الموتى
    Denn falls er denkt, sie hätte ihre Familie aufgegeben... Open Subtitles لأنّه لو توهّم أنّها ستتخلّى عن أسرتها...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus