"لأنّه إن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Denn wenn
        
    • Weil wenn
        
    Denn wenn es das ist, was Sie wollen, kann ich das sofort arrangieren, meine Freund. Open Subtitles لأنّه إن كان هذا ما تريد فيمكنني تحقيق ذلك فوراً يا صاحبي
    Denn, wenn ich irgendwelche Zweifel habe, ...das du nicht in der Lage bist, den Vertrag zu erfüllen, dann müssen wir uns damit befassen. Open Subtitles لأنّه إن راودني أيّ شكٍّ بأنّكِ لم تستطيعي إنجاز العقد، فسيتعيّن علينا التعاملَ مع ذلك
    Denn wenn ich richtig liege, ist das nicht nur irgendeine, bösartige Kreation. Open Subtitles لأنّه إن كنت محقاً، فهذا ليس جهازاً بسيطاً
    Denn wenn du denkst, dass es einen Unterschied macht, wie ich für dich fühle... Open Subtitles لأنّه إن كنت تظن .. أنّه سيجعلني أغيّر شعوري نحورك
    Weil... wenn ihr Mann das Apartment besaß, dann könnte das bedeuten, dass ihr anderer Mann... auf der anderen Seite auch dieses Apartment besitzt. Open Subtitles لأنّه إن كان زوجها يملك هذه الشقة، فسيملكها شبيه زوجها بالعالم الآخر
    Du solltest hoffen, dass er die Operation überlebt, Denn wenn er es nicht tut, mache ich dich persönlich verantwortlich. Open Subtitles . يجدر بك أن تأمل من أن يتخطى الجراحة سالماً ، لأنّه إن لم ينجو . سأحمّلك المسؤوليّة شخصيّاً
    Denn wenn dem doch so wäre, dann wäre jetzt die Zeit, um zu gestehen. Open Subtitles لأنّه إن كنت، فالآن هو الوقت المناسب للفَصح
    Denn wenn es deiner ist, denke ich, sind wir alle damit einverstanden. Open Subtitles لأنّه إن كان هلاكك، فأظننا جميعًا راضين وغير عابئين.
    Denn wenn es eine Sache, die ich gelernt, im Kampf, es ist, dass die mächtigste Waffe ist das Wissen. Open Subtitles لأنّه إن كان هناك شيء واحد تعلمته في القتال هو أنّ أقوى سلاح هو المعرفة
    Denn wenn der Tod uns nicht umbringt... dann tun es unsere Dämonen. Open Subtitles ...لأنّه إن لم يقتلنا الموت فستقتلنا شياطيننا
    Denn wenn dein Mr Cheng doch den Löffel abgibt, wirst du nämlich bald Bob Kelsos Stimme hören, der dir sagt: Open Subtitles آمل أن يدعمك السيّد (تشانغ) لأنّه إن لم يفعل، فستسمعين (بوب كيلسو) يقول،
    - Öffne die verdammte Tür, Denn wenn du denkst, dass dieses Labor dreckig ist, dann warte mal die Gefängniszelle ab, in die sie dich dann bringen, wenn du diese Tür nicht öffnest. Open Subtitles إفتح الباب اللعين لأنّه إن إعتقدت أنّ هذا المختبر قذر... فإنتظر حتى تكون في زنزانة سجن، فهو المكان الذي سيأخذونك إليه إذا لم تفتح الباب.
    Na ja, wir werden einfach unser Bestes versuchen müssen, Hugo, Denn wenn wir ihm das nicht ausreden können... ist Charlie umsonst gestorben. Open Subtitles سنبذل قصارى جهدنا فحسب يا (هيوغو) لأنّه إن لم نستطع إقناعه بالتراجع... فسيكون (تشارلي) قد مات سدىً
    Denn wenn es die meiner Familie sind... Open Subtitles "لأنّه إن كان كما في عائلتي..."
    Sie werden mir dieses Gegenmittel geben und Sie werden es mir geben, wann ich es Ihnen sage, Denn wenn nur einer der Passagiere stirbt, werde ich Sophia hinrichten und den Rest der Inhaftierten in Inostranka. Open Subtitles ستعطيني ذلك التّرياق، و ستعطيه لي عندما أطلبه لأنّه إن ماتَ أحدُ أولئكَ المسافرين... سأعدمُ (صوفيا)، و بقيّة المحتجزين في "إنوسترانكا"...
    Aber ich kann Sie keine Autopsie an dieser Leiche durchführen lassen, Denn wenn Sie das tun, wird jedes einzelne Beweisstück für Mord in meine Richtung zeigen. Open Subtitles {\pos(192,220)} لكنّني لن أدعك تقوم بتشريح هذه الجثّة... {\pos(192,220)} لأنّه إن فعلت... {\pos(192,220)} كل دليل عن جريمة قتل سيشير إليّ.
    Weil wenn dem so ist, dann hab ich einen für euch: Angelina Jolie, Mila Kunis und ich. Open Subtitles لأنّه إن كنتما كذلك، فلديَّ واحدة من أجلكم، (أنجلينا جولي)، (ميلا كونيس)، وأنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus