ويكيبيديا

    "أجل أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • order to
        
    • so that
        
    • to ensure that
        
    • view to
        
    • order that
        
    • towards the
        
    • order for the
        
    • so as to
        
    • to be
        
    • to have
        
    • to get
        
    • just to
        
    • to achieve
        
    • to take
        
    • order for it to
        
    The international community faces many challenges to which we need to provide tailored responses in order to together build a better world. UN المجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة يلزمنا أن نضع لها استجابات مناسبة من أجل أن نتمكن من بناء عالم أفضل معا.
    Far more than other countries, they needed a stable and peaceful regional environment in order to develop economically and socially. UN وهي تحتاج أكثر من أي بلد آخر إلى بيئة إقليمية مستقرة وسلمية من أجل أن تتطور اقتصاديا واجتماعيا.
    First, in order to fully achieve its goals, the Council must be truly representative, reflecting in its membership and substance present realities. UN أولا، من أجل أن يحقق المجلس أهدافه، يجب أن يتسم بالتمثيل الحقيقي وأن يعبر في عضويته ومضمونه عن الحقائق الحالية.
    Not to mention how you plotted to destroy Daniel and convinced Bradford to divorce Claire and marry you so that you could take over Meade Enterprises. Open Subtitles مع ذكر كيف خططتِ من أجل تدمير دانيل واقناع برادفورد أن أن يطلق كلير ويتزوجك وذللك من أجل أن تسيطري على مشاريع ميد
    Americans have fought often to liberate others from slavery and tyranny in order to protect our own freedom. UN وقد حارب الأمريكيون في أغلب الأحيان لتحرير الآخرين من العبودية والطغيان من أجل أن نحمي حريتنا.
    Living fake lives in order to be my true self. Open Subtitles العيش بشخصيات مزيفة من أجل أن أكون على طبيعتي
    In order to escort me you don't even spare a little girl Open Subtitles من أجل أن ترافقني أنت لم تعفو حتى عن طفلة صغيرة
    In order to be your next president and put women's issues on the agenda in this country, Open Subtitles من أجل أن أكون رئيستكم القادمة وأضع قضايا المرأة على جدول الأعمال في هذه البلاد
    Wow, so you sacrificed a thousand dollars in order to get one of your employees an acting job? Open Subtitles واو , لذا أنت ضحيت بالألاف الدولارات من أجل أن تحصل لموظفتك على وظيفة التمثيل ؟
    How much you're willing to endure, in order to look good. Open Subtitles كم كنت على استعداد لتحمل، من أجل أن تبدو جيدة.
    In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet. Open Subtitles من أجل أن أعيش بما فيه الكفاية لصهر ضميري بعلم التحكم الآلي يجب أن أغيّر حميتي
    In order to take a vacation, one first has to work. Open Subtitles من أجل أن يتم أخذ العطلة على الشخص أن يعمل
    I taught you how to kill only in order to protect someone. Open Subtitles لقد علّمتك كيفَ تقتل فقط من أجل .أن تحمي شخصاً ما
    Those individuals, according to the author, had incriminated her son in order to limit their liability. UN وذكرت صاحبة البلاغ أن أولئك الأفراد قد جرّموا ابنها من أجل أن يحدّوا من مسؤوليتهم.
    In order to carry out its responsibilities in regard to the system, the Department of Management requires a minimum number of dedicated staff members. UN ومن أجل أن تضطلع إدارة الشؤون الإدارية بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنظام، تحتاج الإدارة إلى تخصيص عدد أدنى من الموظفين المكرسين لهذا الغرض.
    He came to see me, he wanted to be a martyr so that his mother should see his picture everywhere on the walls around the country. Open Subtitles جاء لي ، وقال انه يريد أن يكون شهيداً من أجل أن ترى أمه صورته في كل مكان على الجدران في انحاء البلاد
    so that they implode long before they can make it to nationals. Open Subtitles من أجل أن ينفجروا بوقت طويل قبل أن يصلوا للمنافسات الوطنية
    In India, they worked together to ensure that the UNDAF includes gender equality as the `greatest common numerator'. UN وفي الهند عملت من أجل أن يكفل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المساواة بين الجنسين كأكبر عامل مشترك.
    Preparations are under way to negotiate with the Libyan Government with a view to it becoming the anchor country in the implementation of the project. UN ويجري الإعداد للتفاوض مع الحكومة الليبية من أجل أن تصبح ليبيا نقطة الارتكاز في تنفيذ المشروع.
    We must absorb the values and culture of today's Europe in order that the Union absorbs us. UN ويجب أن نستوعب قيم وثقافة أوروبا المعاصرة من أجل أن يستوعبنا الاتحاد.
    The United Nations looks forward to working with all concerned towards the successful outcome of the Compact. UN وتتطلع الأمم المتحدة قدما للعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل أن يكلل الاتفاق بالنجاح.
    First, in order for the United Nations to deliver results to the people, addressing development is key. UN أولاً، من أجل أن تقدم الأمم المتحدة نتائج للناس، من الضروري التصدي للتنمية.
    We are prepared to work together with delegations so as to provide the Court with a budget equal to the importance of its work. UN ونحن على استعداد للعمل مع الوفود اﻷخرى من أجل أن نوفر للمحكمة ميزانية تتناسب مع أهمية عملها.
    All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    It's not what Oliver gave up his life for you to have. Open Subtitles ليس ما أعطى أوليفر حتى حياته من أجل أن يكون لديك.
    But it is, I think, a forgivable error, because what is needed to get the CD back to work does seem pretty obvious. UN لكن ذلك، في اعتقادي، خطأ يغتفر لأن ما يتطلبه مؤتمر نزع السلاح من أجل أن يعود لسالف عمله لا يبدو جلياً.
    You came just to get back together, you're a damn fool. Open Subtitles وأنت أتيت من أجل أن نعود لبعض أنت حقًا أحمق
    We shall continue to work with them to achieve results in our work. UN وسوف نواصل العمل معهما من أجل أن تؤدي أعمالنا إلى نتائج.
    In order for it to be successful, the Register must deal with security concerns at both the global and the regional levels. UN ومن أجل أن يكون السجل ناجحا، فيجب أن يتصدى للشواغل اﻷمنية على المستويين العالمي واﻹقليمي معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد