ويكيبيديا

    "لم تتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not taken
        
    • had not taken
        
    • did not take
        
    • has taken
        
    • are not taken
        
    • failed to take
        
    • have not taken
        
    • had been taken by
        
    • took no
        
    • have been taken
        
    • have taken
        
    • were not taken
        
    • is not taken
        
    • had taken no
        
    • was taken by
        
    She has not taken any initiative to prove her identity and made limited efforts to contact her family. UN كما أنها لم تتخذ أية مبادرة لإثبات هويتها ولم تبذل سوى القليل من الجهد للاتصال بأسرتها.
    Notwithstanding the Prosecutor's repeated requests, Bosnia and Herzegovina has not taken satisfactory measures to apprehend Stanković. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة للمدعي العام، لم تتخذ البوسنة والهرسك تدابير مُرضية للقبض على ستانكوفيتش.
    Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها.
    The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate such stereotypes. UN وتُعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من إجراءات مطردة ومنهجية لإلغاء هذه القوالب النمطية.
    OIOS is concerned that the Commission has not taken clear action to mitigate or prevent the risks identified in OIOS audits. UN ويساور المكتب القلق من أن اللجنة لم تتخذ إجراءات واضحة للتخفيف من المخاطر التي حددتها مراجعات المكتب أو تجنبها.
    However, the General Assembly has not taken any decision on this offer. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض.
    Cameroon has not taken specific measures against Osama bin Laden, the Taliban, the Al-Qaida network and their associates. UN لم تتخذ الكاميرون تدابير محددة تستهدف أسامة بن لادن أو طالبان أو شبكة القاعدة والمرتبطين بها.
    Those agreements were without prejudice to the respective positions of the United Kingdom and Spain on sovereignty, on which the United Nations had not taken a view. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقفي كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة التي لم تتخذ الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    Serbia reported that it had not taken measures providing for such notifications. UN وأبلغت صربيا أنها لم تتخذ تدابير بشأن توجيه تلك الإشعارات.
    Malta indicated that it had not taken such measures. UN وأشارت مالطة إلى أنها لم تتخذ تدابير من هذا القبيل.
    The legislative bodies, however, did not take any decision on the proposed level of resources required by ITC. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    UNMIL did not take effective measures with staff or air operators to recover fuel costs. UN لم تتخذ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تدابير فعالة بالتنسيق مع الموظفين والمشغّلين الجويين لاسترداد تكاليف الوقود.
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to investigate these killings or prevent further killings. UN وثمة قلق مبعثه أن السلطات لم تتخذ إجراء فوريا وفعالا للتحقيق في أعمال القتل هذه أو لمنع المزيد منها.
    The General Assembly was informed that no action had been taken by the Committee under agenda item 65. UN أبلغت الجمعية العامة بأن اللجنة لم تتخذ أي إجراء في إطار البند ٦٥ من جدول اﻷعمال.
    According to the information received, the authorities took no action against the killer or those who instigated the crime. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات أي إجراء ضد القاتل أو ضد الذين حرضوا على ارتكاب الجريمة.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Local police are reported to have taken virtually no action in response to these incidents even though the perpetrators are often known. UN وأفيد بأن الشرطة المحلية لم تتخذ تقريباً أي إجراءات رداً على هذه الحوادث رغم أن مرتكبيها كثيراً ما يكونون معروفين.
    If urgent steps were not taken worldwide, humanity might descend into a spiral of planetary destruction. UN وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض.
    The Office will be critically weakened if urgent action is not taken. UN إن المفوضية ستضعف بشكل خطير إذا لم تتخذ إجراءات مناسبة بسرعة.
    Qatar reported that it had taken no action in this regard, since cannabis was not cultivated in that country. UN وأفادت قطر بأنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الشأن لأن القنّب لا يُزرع في ذلك البلد.
    No decision was taken by the General Assembly at the main part of its sixtieth session. UN لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار في الجزء الرئيسي من دورتها الستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد