ويكيبيديا

    "وفعّالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and effective
        
    • and efficient
        
    • and cost-effective
        
    • and effectively
        
    • effective and
        
    • and active
        
    • efficient and
        
    • meaningful and
        
    • strengthening effective
        
    To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة.
    The importance of ensuring that the procuring entity conducted a serious and effective review of any application for reconsideration under all approaches was highlighted. UN وشُدِّد على أهمية ضمان إجراء الجهة المشترية دراسة جادة وفعّالة لأي طلب مراجعة بمقتضى جميع النهوج.
    To fulfil that role, the United Nations needed the full support of Member States working together in a focused and effective manner. UN ولتحقيق هذا الدور، تحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم التام من الدول الأعضاء للعمل معاً بطريقة مركَّزة وفعّالة.
    He highlighted that the European Union attached great importance to the establishment of a strong, objective and effective mechanism for the review of implementation of the Convention. UN وأبرز الأهمية الكبيرة التي يوليها الاتحاد الأوروبي لإنشاء آلية قوية وموضوعية وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    In other words, justice should be accessible, swift and efficient. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الإجراءات القضائية سريعة وفعّالة وفي متناول الجميع.
    We will work hard for a robust and effective arms trade treaty. UN وسنعمل جاهدين على إبرام معاهدة قوية وفعّالة لتجارة الأسلحة.
    The Convention therefore constituted an invaluable and effective instrument in tackling new and emerging forms of crime. UN ولذا تشكّل الاتفاقية أداة قيّمة وفعّالة للتصدي للأشكال الجديدة والناشئة من الجريمة.
    We also need to ensure that all of the assistance that is being distributed is delivered in a coordinated and effective fashion. UN وعلينا أيضا أن نكفل إيصال جميع المساعدة التي يجري توزيعها بطريقة منسقة وفعّالة.
    117. The potential private sector contribution to development is multifaceted and needs to be harnessed in a focused and effective manner. UN 117 - والإسهام الذي يمكن أن يقدمه القطاع الخاص في مجال التنمية متعدد الوجوه وينبغي تسخيره بطريقة مركزة وفعّالة.
    We have to move in an orderly and effective manner. UN ويجب علينا أن نتحرك بصورة منظّمة وفعّالة.
    It was also important to ensure liberalized, commercially meaningful and effective market access under mode 4. UN ومن المهم أيضاً تأمين الوصول إلى الأسواق بصورة حرة ومجدية تجارياً وفعّالة في إطار الطبعة 4.
    His delegation disagreed with that view, provided that Member States gave IAAC real and effective terms of reference. UN وقال إن وفد بلاده لا يتفق مع وجهة النظر تلك، شريطة أن تمنح الدول الأعضاء اللجنة اختصاصات حقيقية وفعّالة.
    Thus, States that do not have an efficient and effective secured transactions regime may deny themselves valuable economic benefits. UN ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة.
    States should consequently ensure adequate, focused and effective legislative, policy and financial frameworks. UN وبناء عليه، ينبغي أن تضمن الدول وجود أطر تشريعية وسياسية ومالية مناسبة ومركّزة وفعّالة.
    Tangible and effective measures would therefore be needed in order to improve the cooperation mechanism between UNIDO and UNDP. UN ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    As part of the system of internal oversight, the Evaluation Group served as an important and effective tool for improving systems and service delivery. UN وأضافت قائلة إن فريق التقييم عمل، بصفته جزءا من نظام الإشراف الداخلي، كأداة هامة وفعّالة لتحسين النظم وتنفيذ الخدمات.
    Such training needed to be sustained as it provided a foundation for ensuring that drug reduction interventions were consistent and effective. UN وكانت هناك حاجة إلى أن يكون ذلك التدريب متواصلا حيث إنه يشكل أساسا لضمان كون أنشطة خفض الطلب متّسقة وفعّالة.
    Ensure asylum-seekers have access to fair, efficient and effective asylum procedures, and are treated in accordance with international standards. UN :: ضمان أن تتاح لطالبي اللجوء إجراءات عادلة وناجعة وفعّالة وأن يعامَلوا وفقاً للمعايير الدولية.
    In other words, justice should be accessible, swift and efficient. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الإجراءات القضائية سريعة وفعّالة وفي متناول الجميع.
    To ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. UN ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    The developing world must participate fully and effectively in the global financial and economic architecture. UN ويجب أن يشارك العالم النامي مشاركة تامة وفعّالة في الهيكل المالي والاقتصادي العالمي.
    Reforms aimed at promoting the physical and spiritual education of young people have been effective and have produced significant results. UN وأعطى برنامج الإصلاح الموّجه نحو التربية البدنية والروحية للشباب، نتائج ملموسة وفعّالة.
    I am convinced that his full and active participation in our future activities will help bring us closer to our common goal. UN وإنني على يقين من أن مشاركته في أنشطتنا المستقبلية مشاركة كاملة وفعّالة سيساعدنا في الاقتراب من هدفنا المشترك.
    Enhancing the capacity of Member States in establishing and strengthening effective, independent anti-corruption bodies in compliance with the United Nations Convention against Corruption 3.2.3. UN 3-2-2- زيادة قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء هيئات مستقلة وفعّالة لمكافحة الفساد وتعزيزها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد