To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة. |
The importance of ensuring that the procuring entity conducted a serious and effective review of any application for reconsideration under all approaches was highlighted. | UN | وشُدِّد على أهمية ضمان إجراء الجهة المشترية دراسة جادة وفعّالة لأي طلب مراجعة بمقتضى جميع النهوج. |
To fulfil that role, the United Nations needed the full support of Member States working together in a focused and effective manner. | UN | ولتحقيق هذا الدور، تحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم التام من الدول الأعضاء للعمل معاً بطريقة مركَّزة وفعّالة. |
He highlighted that the European Union attached great importance to the establishment of a strong, objective and effective mechanism for the review of implementation of the Convention. | UN | وأبرز الأهمية الكبيرة التي يوليها الاتحاد الأوروبي لإنشاء آلية قوية وموضوعية وفعّالة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
In other words, justice should be accessible, swift and efficient. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الإجراءات القضائية سريعة وفعّالة وفي متناول الجميع. |
We will work hard for a robust and effective arms trade treaty. | UN | وسنعمل جاهدين على إبرام معاهدة قوية وفعّالة لتجارة الأسلحة. |
The Convention therefore constituted an invaluable and effective instrument in tackling new and emerging forms of crime. | UN | ولذا تشكّل الاتفاقية أداة قيّمة وفعّالة للتصدي للأشكال الجديدة والناشئة من الجريمة. |
We also need to ensure that all of the assistance that is being distributed is delivered in a coordinated and effective fashion. | UN | وعلينا أيضا أن نكفل إيصال جميع المساعدة التي يجري توزيعها بطريقة منسقة وفعّالة. |
117. The potential private sector contribution to development is multifaceted and needs to be harnessed in a focused and effective manner. | UN | 117 - والإسهام الذي يمكن أن يقدمه القطاع الخاص في مجال التنمية متعدد الوجوه وينبغي تسخيره بطريقة مركزة وفعّالة. |
We have to move in an orderly and effective manner. | UN | ويجب علينا أن نتحرك بصورة منظّمة وفعّالة. |
It was also important to ensure liberalized, commercially meaningful and effective market access under mode 4. | UN | ومن المهم أيضاً تأمين الوصول إلى الأسواق بصورة حرة ومجدية تجارياً وفعّالة في إطار الطبعة 4. |
His delegation disagreed with that view, provided that Member States gave IAAC real and effective terms of reference. | UN | وقال إن وفد بلاده لا يتفق مع وجهة النظر تلك، شريطة أن تمنح الدول الأعضاء اللجنة اختصاصات حقيقية وفعّالة. |
Thus, States that do not have an efficient and effective secured transactions regime may deny themselves valuable economic benefits. | UN | ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة. |
States should consequently ensure adequate, focused and effective legislative, policy and financial frameworks. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن تضمن الدول وجود أطر تشريعية وسياسية ومالية مناسبة ومركّزة وفعّالة. |
Tangible and effective measures would therefore be needed in order to improve the cooperation mechanism between UNIDO and UNDP. | UN | ولذا فإن الحاجة تستدعي اتخاذ تدابير ملموسة وفعّالة بغية تحسين آلية عمل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
As part of the system of internal oversight, the Evaluation Group served as an important and effective tool for improving systems and service delivery. | UN | وأضافت قائلة إن فريق التقييم عمل، بصفته جزءا من نظام الإشراف الداخلي، كأداة هامة وفعّالة لتحسين النظم وتنفيذ الخدمات. |
Such training needed to be sustained as it provided a foundation for ensuring that drug reduction interventions were consistent and effective. | UN | وكانت هناك حاجة إلى أن يكون ذلك التدريب متواصلا حيث إنه يشكل أساسا لضمان كون أنشطة خفض الطلب متّسقة وفعّالة. |
Ensure asylum-seekers have access to fair, efficient and effective asylum procedures, and are treated in accordance with international standards. | UN | :: ضمان أن تتاح لطالبي اللجوء إجراءات عادلة وناجعة وفعّالة وأن يعامَلوا وفقاً للمعايير الدولية. |
In other words, justice should be accessible, swift and efficient. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الإجراءات القضائية سريعة وفعّالة وفي متناول الجميع. |
To ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. | UN | ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
The developing world must participate fully and effectively in the global financial and economic architecture. | UN | ويجب أن يشارك العالم النامي مشاركة تامة وفعّالة في الهيكل المالي والاقتصادي العالمي. |
Reforms aimed at promoting the physical and spiritual education of young people have been effective and have produced significant results. | UN | وأعطى برنامج الإصلاح الموّجه نحو التربية البدنية والروحية للشباب، نتائج ملموسة وفعّالة. |
I am convinced that his full and active participation in our future activities will help bring us closer to our common goal. | UN | وإنني على يقين من أن مشاركته في أنشطتنا المستقبلية مشاركة كاملة وفعّالة سيساعدنا في الاقتراب من هدفنا المشترك. |
Enhancing the capacity of Member States in establishing and strengthening effective, independent anti-corruption bodies in compliance with the United Nations Convention against Corruption 3.2.3. | UN | 3-2-2- زيادة قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء هيئات مستقلة وفعّالة لمكافحة الفساد وتعزيزها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |