ويكيبيديا

    "وينبغي بذل جهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts should be made
        
    • efforts must be made
        
    • efforts should be undertaken
        
    • efforts are needed
        
    • effort should be made
        
    • efforts should be taken
        
    • efforts should be pursued
        
    • efforts need to be made
        
    • efforts must be deployed
        
    • efforts needed to be made
        
    • efforts should be deployed
        
    • there should be efforts
        
    • efforts should also be made
        
    efforts should be made to close data gaps by strengthening national statistical capacity and improving reporting mechanisms. UN وينبغي بذل جهود لسد ثغرة البيانات عن طريق تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية وتحسين آليات الإبلاغ.
    Special efforts should be made to encourage women to seek elected office and to succeed in the elections. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتشجيع النساء على الترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب وعلى الفوز في الانتخابات؛
    Strenuous efforts should be made to prevent these acts. UN وينبغي بذل جهود شاقة لمنع وقوع هذه الأعمال.
    Concerted efforts should be made to achieve debt relief and sustainability. UN وينبغي بذل جهود منسقة لتخفيف الديون وتحقيق القدرة على تحملها.
    Renewed efforts should be made to reverse the trend of increasing military expenditure, particularly by the major military Powers. UN وينبغي بذل جهود متجددة لعكس الاتجاه السائد نحو زيادة الإنفاق العسكري وبخاصة من جانب الدول العسكرية الكبرى.
    efforts should be made to combat extortion, pillage and illegal taxation. UN وينبغي بذل جهود لمكافحة الابتزاز والنهب وفرض الضرائب غير القانونية.
    The existence of two agreements is problematic and efforts should be made to ensure that the same accord is adopted and applied by all organizations. UN ووجود الاتفاقين يثير إشكالاً، وينبغي بذل جهود لضمان اعتماد نفس الاتفاق وتطبيقه من جانب جميع المنظمات.
    Special efforts should be made to ensure that national technical and vocational education seeks to meet international standards. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان جعل التعليم التقني والمهني الوطني يستهدف الوفاء بالمعايير الدولية.
    efforts should be made to increase aid to least developed countries in line with international commitments. UN وينبغي بذل جهود لزيادة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نموا وفقا للالتزامات الدولية.
    27. efforts should be made to accommodate the political participation of documented and regular migrant workers at the municipal level. UN 27- وينبغي بذل جهود لتمكين العمال المهاجرين الذين يحملون وثائق إقامةٍ شرعية، من المشاركة السياسية على مستوى البلديات.
    efforts should be made to increase knowledge about the health of people of African descent and translate it into effective clinical practice. UN وينبغي بذل جهود لزيادة المعلومات المتوفرة عن صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وترجمتها إلى ممارسة إكلينيكية فعالة.
    efforts should be made to respect the principles of good faith and of free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN وينبغي بذل جهود لاحترام مبادئ حسن النية والموافقة الحرة والمسبقة عن علم والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    Concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. UN وينبغي بذل جهود ملموسة على سبيل المتابعة لجهود الدعوة المبذولة على الصعيد الإقليمي ولمبادرات الحوار في مجال السياسات.
    efforts should be made to increase coordination across ministries and sectors, and to give the issue of climate change higher political priority. UN وينبغي بذل جهود لزيادة التنسيق بين الوزارات والقطاعات، ومنح قضية تغير المناخ أولوية سياسية عليا.
    Special efforts should be made to address the brain drain through improved opportunities for full employment and decent work for all. UN وينبغي بذل جهود خاصة لمعالجة نزوح الأدمغة من خلال تحسين فرص العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Funding allocation and other decision-making must be made in a transparent manner, and efforts should be made to control corruption and nepotism. UN ويجب القيام بتخصيص التمويل وإجراءات اتخاذ القرار الأخرى بطريقة شفافة وينبغي بذل جهود لمكافحة الفساد والمحسوبية.
    Serious efforts must be made to help countries achieve social development through the provision of both technical and financial resources. UN وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
    Serious efforts should be undertaken to address all six. UN وينبغي بذل جهود جدية لمعالجة هذه الجوانب الستة.
    efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can create an enabling environment for sustainable development. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تهيئ العمليات المتعددة الأطراف وغيرها من العمليات بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. UN وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين.
    Further efforts should be taken to strengthen prevention of, and fight against, intolerance and discrimination. UN وينبغي بذل جهود إضافية من أجل تعزيز منع التعصب والتمييز ومكافحتهما().
    efforts should be pursued to reduce the negative impact on children of policies of structural adjustment. UN وينبغي بذل جهود لتخفيف اﻷثر السلبي على اﻷطفال الناجم عن سياسات التكييف الهيكلي.
    Many further efforts need to be made at the international and national levels in order to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وينبغي بذل جهود إضافية على الصعيدين الدولي والوطني بغية القضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Considerable efforts must be deployed to reach out to the public; UN وينبغي بذل جهود كبيرة من أجل الوصول إلى الجماهير؛
    efforts needed to be made to ensure that the access of developing countries to cross-border data flows was not constrained. UN وينبغي بذل جهود لضمان عدم تقييد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تدفقات البيانات العابرة للحدود.
    Special efforts should be deployed to protect vulnerable migrants, especially women and young people, by providing relevant social programmes. UN وينبغي بذل جهود خاصة لحماية المهاجرين الضعفاء، لا سيما النساء والشباب، من خلال إمدادهم بالبرامج الاجتماعية الملائمة لهم.
    there should be efforts to strengthen cross-border malaria control. UN وينبغي بذل جهود لتعزيز مراقبة الملاريا عبر الحدود.
    Additional efforts should also be made to keep the positioning of forests in the international development agenda. UN وينبغي بذل جهود إضافية لإبقاء الغابات بندا ثابتا في جدول أعمال التنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد