ويكيبيديا

    "أكثر كفاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus efficace
        
    • plus efficaces
        
    • l'efficacité
        
    • plus efficiente
        
    • plus efficacement
        
    • plus rationnelle
        
    • mieux
        
    • plus efficient
        
    • plus efficients
        
    • plus efficientes
        
    • plus rentable
        
    • plus rationnel
        
    • un meilleur rendement
        
    • plus qualifiés
        
    • plus qualifié
        
    Cette nouvelle transparence aide les gouvernements à prendre des décisions en connaissance de cause et devrait promouvoir un marché plus efficace et plus compétitif. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.
    Ces activités pourraient aider le FRA à trouver son orientation future et lui permettre de devenir plus efficace et plus productif. UN ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا.
    Le processus de coordination devait être simplifié et rendu plus efficace. UN ودعت إلى ضرورة تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر كفاءة.
    Celui-ci non seulement réprimait de nouvelles infractions en réponse aux besoins actuels de la société équatorienne, mais prévoyait également des procédures plus efficaces. UN وهذا القانون لا يشمل جرائم جديدة فحسب، وفق احتياجات المجتمع الإكوادوري، وإنما ينص أيضاً على إجراءات أكثر كفاءة.
    Certains États disposent de divisions ou de départements spécialement désignés pour enquêter sur certains crimes particuliers, ce qui permet des enquêtes plus efficientes et plus efficaces. UN وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية.
    Le processus de coordination devait être simplifié et rendu plus efficace. UN ودعت إلى ضرورة تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر كفاءة.
    À cet égard, l'Organisation devrait s'attacher à coordonner les prises de décisions au niveau international de manière plus efficace. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تنسيق عملية اتخاذ القرارات الدولية على نحو أكثر كفاءة.
    Jusqu'à présent, seules des mesures initiales ont été prises pour transformer l'ONU en une Organisation plus efficace et responsable. UN ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة.
    La CNUCED était une organisation qui devait obtenir des résultats, et elle devait être plus efficiente et plus efficace. UN ويتعين أن يكون الأونكتاد منظمة ترتكز على النتائج المتحققة، وينبغي أن يكون أكثر كفاءة وفعالية.
    Si nous voulons réussir, il nous appartient de faire de l'ONU tout entière une entité plus efficace et plus productive. UN وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية.
    Construisons ensemble une ONU plus efficace, plus transparente et plus représentative. UN دعونا نبني معاً أمماً متحدة أكثر كفاءة وشفافية وتمثيلاً.
    Nous apportons notre appui total et enthousiaste aux efforts résolus du Secrétaire général pour rendre le Secrétariat plus efficace et plus réactif. UN إننا في هذا الصدد ندعم تماما وبحماس الجهود الدؤوبة للأمين العام لجعل الأمانة العامة أكثر كفاءة واستجابة للتطلعات.
    Il assimile plusieurs flux d'informations, en faisant des associations complexes, en l'adaptant pour le rendre lui même plus efficace. Open Subtitles ويستوعب مستويات متعددة من المعلومات ويقوم بمزامنة أجزائها المعقدة ثم يتكيف ليجعل نفسه أكثر كفاءة
    Il pourrait donc se révéler très difficile de promouvoir l'investissement et l'emploi tout en affrontant la concurrence de producteurs plus efficaces. UN وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة.
    Certaines ont proposé que la Commission étudie des moyens plus efficaces d'examiner les demandes. UN واقترح بعض الوفود أن تنظر اللجنة في اتباع طرائق أكثر كفاءة لدراسة الطلبات.
    Des activités mieux focalisées deviendraient également plus efficaces. UN وقد يساعد أيضا التركيز اﻷقوى في اﻷنشطة على جعل اﻷنشطة ذاتها أكثر كفاءة.
    La communauté internationale devrait se doter de moyens plus efficaces pour répondre d'une manière rapide aux problèmes humanitaires urgents dans l'ensemble du monde. UN ويجب أن يُعد المجتمع الدولي العدة بأساليب أكثر كفاءة للاستجابة بصورة عاجلة لحالات الطوارئ اﻹنسانية على نطاق العالم.
    :: La mobilisation de ressources accrues, le renforcement de la mutualisation des risques et de l'efficacité des dépenses. UN حشد المزيد من الموارد وتعزيز المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر، وإنفاق الموارد على نحو أكثر كفاءة.
    Le site peut désormais traiter un volume accru de trafic et répondre de manière plus efficiente aux demandes de service sur Internet. UN ويتمكن الموقع حاليا من معالجة حجم أكبر من حركة الزوار وتقديم ردود أكثر كفاءة لطلبات الخدمة على الشبكة.
    Il ne suffit plus de fournir des services plus efficacement. UN فإنجاز الخدمات بصورة أكثر كفاءة لم يعد يكفي.
    Nous visons également une croissance économique verte, en utilisant l'énergie de façon plus efficace et plus rationnelle. UN ونعمل كذلك على تحقيق النمو في الاقتصاد الأخضر، بالتركيز على استخدام الطاقة بطريقة أكثر كفاءة وحصافة.
    :: Renforcer les capacités de valorisation des biens et services forestiers pour utiliser au mieux les mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes; UN :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة
    Nous devons continuer à œuvrer ensemble pour optimiser les activités de développement, grâce à un système onusien plus efficace et plus efficient. UN بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    Les pays du groupe CANZ sont convaincus que le souhait de rendre les travaux de la Commission plus efficients et efficaces peut se concrétiser. UN ومجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا على ثقة من أنه يمكن تحقيق النتيجة المرجوة للجنة أكثر كفاءة وفعالية.
    La FORPRONU a donc entrepris une étude pour déterminer s'il était possible d'obtenir un système de transmissions plus efficace et plus rentable pour desservir les zones protégées. UN ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية.
    Le représentant du Secrétariat a encouragé les deux organismes à rendre leur partenariat au sein du Conseil d'administration plus rationnel et plus productif. UN وذكر أن الأمانة تشجع على إقامة شراكة أكثر كفاءة ومردودية فيما بين المؤسستين على نطاق المجلس التنفيذي.
    e) Organiser des concours d'innovation technologique afin de favoriser la commercialisation de techniques offrant un meilleur rendement énergétique; UN )ﻫ( استخدام أسلوب إجراء مسابقات للتصميم كأداة ﻹخراج تكنولوجيات أكثر كفاءة في استخدام الطاقة إلى السوق؛
    Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة.
    T'es plus qualifié que nous, les jeunes. Open Subtitles لو أنه يوجد فارق , فأنت أكثر كفاءة منا نحن الشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد