Cette nouvelle transparence aide les gouvernements à prendre des décisions en connaissance de cause et devrait promouvoir un marché plus efficace et plus compétitif. | UN | والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا. |
Ces activités pourraient aider le FRA à trouver son orientation future et lui permettre de devenir plus efficace et plus productif. | UN | ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تساعد المحفل على تحديد توجهه المقبل وتمكينه من أن يصبح أكثر كفاءة وانتاجا. |
Le processus de coordination devait être simplifié et rendu plus efficace. | UN | ودعت إلى ضرورة تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر كفاءة. |
Celui-ci non seulement réprimait de nouvelles infractions en réponse aux besoins actuels de la société équatorienne, mais prévoyait également des procédures plus efficaces. | UN | وهذا القانون لا يشمل جرائم جديدة فحسب، وفق احتياجات المجتمع الإكوادوري، وإنما ينص أيضاً على إجراءات أكثر كفاءة. |
Certains États disposent de divisions ou de départements spécialement désignés pour enquêter sur certains crimes particuliers, ce qui permet des enquêtes plus efficientes et plus efficaces. | UN | وخصصت بعض الدول على وجه التحديد شُعباً أو إدارات للتحقيق في جرائم محددة مما أسهم في إجراء تحقيقات أكثر كفاءة وفعالية. |
Le processus de coordination devait être simplifié et rendu plus efficace. | UN | ودعت إلى ضرورة تبسيط هذه العملية وجعلها أكثر كفاءة. |
À cet égard, l'Organisation devrait s'attacher à coordonner les prises de décisions au niveau international de manière plus efficace. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تنسيق عملية اتخاذ القرارات الدولية على نحو أكثر كفاءة. |
Jusqu'à présent, seules des mesures initiales ont été prises pour transformer l'ONU en une Organisation plus efficace et responsable. | UN | ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة. |
La CNUCED était une organisation qui devait obtenir des résultats, et elle devait être plus efficiente et plus efficace. | UN | ويتعين أن يكون الأونكتاد منظمة ترتكز على النتائج المتحققة، وينبغي أن يكون أكثر كفاءة وفعالية. |
Si nous voulons réussir, il nous appartient de faire de l'ONU tout entière une entité plus efficace et plus productive. | UN | وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية. |
Construisons ensemble une ONU plus efficace, plus transparente et plus représentative. | UN | دعونا نبني معاً أمماً متحدة أكثر كفاءة وشفافية وتمثيلاً. |
Nous apportons notre appui total et enthousiaste aux efforts résolus du Secrétaire général pour rendre le Secrétariat plus efficace et plus réactif. | UN | إننا في هذا الصدد ندعم تماما وبحماس الجهود الدؤوبة للأمين العام لجعل الأمانة العامة أكثر كفاءة واستجابة للتطلعات. |
Il assimile plusieurs flux d'informations, en faisant des associations complexes, en l'adaptant pour le rendre lui même plus efficace. | Open Subtitles | ويستوعب مستويات متعددة من المعلومات ويقوم بمزامنة أجزائها المعقدة ثم يتكيف ليجعل نفسه أكثر كفاءة |
Il pourrait donc se révéler très difficile de promouvoir l'investissement et l'emploi tout en affrontant la concurrence de producteurs plus efficaces. | UN | وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة. |
Certaines ont proposé que la Commission étudie des moyens plus efficaces d'examiner les demandes. | UN | واقترح بعض الوفود أن تنظر اللجنة في اتباع طرائق أكثر كفاءة لدراسة الطلبات. |
Des activités mieux focalisées deviendraient également plus efficaces. | UN | وقد يساعد أيضا التركيز اﻷقوى في اﻷنشطة على جعل اﻷنشطة ذاتها أكثر كفاءة. |
La communauté internationale devrait se doter de moyens plus efficaces pour répondre d'une manière rapide aux problèmes humanitaires urgents dans l'ensemble du monde. | UN | ويجب أن يُعد المجتمع الدولي العدة بأساليب أكثر كفاءة للاستجابة بصورة عاجلة لحالات الطوارئ اﻹنسانية على نطاق العالم. |
:: La mobilisation de ressources accrues, le renforcement de la mutualisation des risques et de l'efficacité des dépenses. | UN | حشد المزيد من الموارد وتعزيز المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر، وإنفاق الموارد على نحو أكثر كفاءة. |
Le site peut désormais traiter un volume accru de trafic et répondre de manière plus efficiente aux demandes de service sur Internet. | UN | ويتمكن الموقع حاليا من معالجة حجم أكبر من حركة الزوار وتقديم ردود أكثر كفاءة لطلبات الخدمة على الشبكة. |
Il ne suffit plus de fournir des services plus efficacement. | UN | فإنجاز الخدمات بصورة أكثر كفاءة لم يعد يكفي. |
Nous visons également une croissance économique verte, en utilisant l'énergie de façon plus efficace et plus rationnelle. | UN | ونعمل كذلك على تحقيق النمو في الاقتصاد الأخضر، بالتركيز على استخدام الطاقة بطريقة أكثر كفاءة وحصافة. |
:: Renforcer les capacités de valorisation des biens et services forestiers pour utiliser au mieux les mécanismes de paiement pour services liés aux écosystèmes; | UN | :: تعزيز القدرة على تقييم السلع والخدمات الحرجية من أجل استخدام خطط الخدمات البيئة المدفوع عنها بشكل أكثر كفاءة |
Nous devons continuer à œuvrer ensemble pour optimiser les activités de développement, grâce à un système onusien plus efficace et plus efficient. | UN | بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Les pays du groupe CANZ sont convaincus que le souhait de rendre les travaux de la Commission plus efficients et efficaces peut se concrétiser. | UN | ومجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا على ثقة من أنه يمكن تحقيق النتيجة المرجوة للجنة أكثر كفاءة وفعالية. |
La FORPRONU a donc entrepris une étude pour déterminer s'il était possible d'obtenir un système de transmissions plus efficace et plus rentable pour desservir les zones protégées. | UN | ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية. |
Le représentant du Secrétariat a encouragé les deux organismes à rendre leur partenariat au sein du Conseil d'administration plus rationnel et plus productif. | UN | وذكر أن الأمانة تشجع على إقامة شراكة أكثر كفاءة ومردودية فيما بين المؤسستين على نطاق المجلس التنفيذي. |
e) Organiser des concours d'innovation technologique afin de favoriser la commercialisation de techniques offrant un meilleur rendement énergétique; | UN | )ﻫ( استخدام أسلوب إجراء مسابقات للتصميم كأداة ﻹخراج تكنولوجيات أكثر كفاءة في استخدام الطاقة إلى السوق؛ |
Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. | UN | ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة. |
T'es plus qualifié que nous, les jeunes. | Open Subtitles | لو أنه يوجد فارق , فأنت أكثر كفاءة منا نحن الشباب |