Propositions en vue d'une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion | UN | مقترحات لاستعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية |
Propositions en vue d'une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion | UN | مقترحات لاستعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية |
La FORPRONU a donc entrepris une étude pour déterminer s'il était possible d'obtenir un système de transmissions plus efficace et plus rentable pour desservir les zones protégées. | UN | ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية. |
La CNUCED était une organisation qui devait obtenir des résultats, et elle devait être plus efficiente et plus efficace. | UN | ويتعين أن يكون الأونكتاد منظمة ترتكز على النتائج المتحققة، وينبغي أن يكون أكثر كفاءة وفعالية. |
Des réseaux régionaux pourraient contribuer à une utilisation plus efficace et efficiente des technologies existantes | UN | ويمكن للشبكات الإقليمية أن تسهم في استخدام التكنولوجيات القائمة على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
Intégrer davantage les activités de recrutement, d'affectation et de promotion pour les rendre plus efficaces et d'un meilleur rapport coût-efficacité. | UN | زيادة إدماج الأنشطة التي تتصل بالتوظيف والتنسيب وإدارة شؤون الموظفين بغية جعلها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكاليف. |
Depuis le début de son premier mandat, Kofi Annan a travaillé sans relâche pour faire de l'ONU une Organisation plus efficiente et efficace. | UN | ومنذ فترة ولايته الأولى، عمل كوفي عنان بلا كلل كيما يجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعالية. |
Un conseil de gestion avait été établi pour coordonner plus efficacement l'appui substantiel, allant de la défense à l'assistance économique, que le Royaume-Uni fournissait déjà à ses territoires dépendants. | UN | وقد أنشىء مجلس للادارة للقيام بصورة أكثر كفاءة وفعالية بتنسيق الالتزام الكبير بدءا بالدفاع وانتهاء بالمساعدات التي قدمتها المملكة المتحدة فعلا على سبيل المعونة ﻷقاليمها التابعة. |
75. Un certain nombre de délégations ont indiqué que leurs pays avaient établi des organismes de coopération internationale de façon à améliorer l'efficacité et la rentabilité de la coopération technique, en particulier des activités de CTPD. | UN | ٧٥ - وأفـاد عـدد مـن الوفود عما قامت به بلادهم من إنشاء وكالات للتعاون الدولي لمباشرة التعاون التقني، ولاسيما أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بطريقة أكثر كفاءة وفعالية. |
On ne saurait sous-estimer combien l'évaluation avait aidé le PNUD à devenir une organisation plus efficace et rationnelle. | UN | ولا يمكن التقليل من قيمة دوره في مساعدة البرنامج اﻹنمائي في أن يصبح منظمة أكثر كفاءة وفعالية. |
Les candidatures sont désormais sélectionnées de façon plus efficace et rationnelle. | UN | ويتم الآن تدقيق الطلبات بشكل أكثر كفاءة وفعالية. |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions en vue d'une utilisation plus efficace et rationnelle des ressources allouées aux voyages en avion (A/66/676) | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة على نحو أكثر كفاءة وفعالية (A/66/676) |
Mais si l'on veut qu'elle réussisse, il faut la rendre plus efficace et plus dynamique. | UN | وإذا أريد لها مواجهة هذا التحدي بنجاح، فيجب جعلها أكثر كفاءة وفعالية ويقظة. |
L'Organisation doit donc tout mettre en œuvre pour s'acquitter de sa mission de manière plus efficace et plus économique. | UN | لذا يقع على المنظمة التزام بأن تبذل كل جهد ممكن للاضطلاع بولاياتها بطريقة أكثر كفاءة وفعالية. |
Ces pratiques favorisent l'utilisation responsable des facteurs de production agricoles d'une manière plus efficace et plus rentable pour les agriculteurs et l'environnement. | UN | وهي ممارسات تعزز الاستخدام المسؤول للمدخلات الزراعية بصورة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمزارعين وللبيئة. |
L'Organisation des Nations Unies a été le théâtre de réformes majeures visant à en faire une institution plus efficiente et plus efficace. | UN | فقد شهدت الأمم المتحدة إصلاحات كبرى موجهة نحو إيجاد مؤسسة أكثر كفاءة وفعالية. |
Nous ne pouvons retirer que des bénéfices d'une Organisation plus efficiente et plus efficace. | UN | فوجود منظمة أكثر كفاءة وفعالية لا يمكن إلا أن يكون لمنفعتنا المشتركة. |
Des réseaux régionaux pourraient contribuer à une utilisation plus efficace et efficiente des technologies existantes. | UN | ويمكن للشبكات اﻹقليمية أن تسهم في استخدام التكنولوجيات القائمة على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
D'autres entités ont été réformées en vue de répondre de façon plus efficace et efficiente aux besoins de la population. | UN | وغيرت كيانات أخـــرى بغية التصدي على نحو أكثر كفاءة وفعالية لمشاكل السكان. |
L’analyse des succès remportés peut compléter utilement les enseignements tirés des échecs, en particulier au moment où les organisations recherchent des modalités plus efficaces et plus économiques pour exécuter les activités et assurer l’appui nécessaire aux programmes. | UN | وينبغي أن يكون التعلم من قصص النجاح تكملة طيبة للدروس المستخلصة من حالات الفشل، لا سيما في وقت تبحث فيه المنظمات عن سبل أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ اﻷنشطة وتقديم الدعم للبرامج. |
Il a encouragé la rationalisation de ces travaux afin que chaque organisation puisse utiliser son budget limité et exercer son activité de manière plus efficiente et efficace. | UN | وقد شجعت الحكومة على تبسيط هذا العمل حتى يتسنى لكل منظمة من أن تستخدم ميزانيتها المحدودة وتنفذ عملها بشكل أكثر كفاءة وفعالية. |
Elle travaille en partenariat avec d'autres organisations et donateurs pour atteindre ses objectifs plus efficacement. | UN | ونعمل في شراكة مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
Pour améliorer l'efficacité et la rationalité des activités opérationnelles des Nations Unies, il convient d'identifier tout d'abord les domaines où l'Organisation dispose d'atouts particuliers capables de soutenir le processus de développement. | UN | والجهود الرامية إلى جعل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية تبدأ بتحديد المجالات التي يكون فيها للمنظمة مزايا خاصة ومواطن قوة يمكن لها أن تدعم عملية التنمية. |
Le retour à la normalité et la consolidation de la situation politique nous permettront certainement de poursuivre avec plus d'efficacité et d'intensité notre lutte contre les stupéfiants. | UN | ولا شك أن تحقيق التطبيع والتضامن السياسي سيمكننا مــن مواصلــة كفاحنا ضــد العقاقير المخدرة بطريقة أكثر كفاءة وفعالية. |
Deuxièmement, ma délégation convient qu'une amélioration des méthodes de travail à l'Assemblée générale permettrait également d'en faire un organe décideur plus efficace et efficient. | UN | ثانيا، يشارك وفد بلدي الرأي القائل إن أي تحسين لأساليب العمل في اطار الجمعية العامة سيجعلها أيضا جهازا أكثر كفاءة وفعالية لاتخاذ القرارات. |