ويكيبيديا

    "شخصا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnes
        
    • quelqu'un
        
    • personne
        
    • morts
        
    • participants
        
    • membres
        
    • blessés
        
    • individus
        
    • autres
        
    • habitants
        
    • accusés
        
    • victimes
        
    • hommes
        
    • on
        
    • individu
        
    En 2009, il a apporté un soutien psychologique à 926 personnes et orienté 165 personnes vers d'autres institutions. UN وفي عام 2009 وُفرّت خدمات المرافقة النفسية لـ 926 شخصا، وحُوّل 165 شخصا إلى مؤسسات أخرى.
    En outre, son effectif est passé de 114 à 149 personnes. UN وزاد ملاك الموظفين أيضا من 114 إلى 149 شخصا.
    on ignore où se trouvent 1 373 personnes qui ont été recrutées par les LTTE lorsqu'elles étaient encore enfants. UN ولا يزال غير معلوم أين يوجد 373 1 شخصا جندتهم جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وهم أطفال.
    Tu sais, je me demandais ce qu'il se passais quand quelqu'un devient un ex-patient? Open Subtitles أتعلم، كنت أتساءل ماذا يحدث عندما يصبح شخصا ما مريض سابق؟
    En d'autres termes, à peu près un habitant de la planète sur trois était un enfant et un sur 16 une personne âgée. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Au total, 12 personnes sont actuellement visées par des demandes d'arrestation et de remise émises par la Cour. UN وتوجد طلبات أصدرتها المحكمة للقبض على 12 شخصا وتقديمهم لها، وما زالت تلك الطلبات تنتظر التنفيذ.
    Entre 1984 et 1988, environ 80 personnes ont perdu la vie au cours de violents affrontements entre partisans et opposants de l'indépendance. UN وبين عامي 1984 و 1988، قضى نحو 80 شخصا في المواجهات العنيفة التي وقعت بين أنصار الاستقلال والموالين لفرنسا.
    De plus, elle a facilité l'accès à l'information de 87 141 personnes dans 15 pays en les formant à l'informatique. UN وفضلا عن ذلك، يسّرت المنظمة سبل الحصول على المعلومات لـ 141 87 شخصا في 15 بلدا عن طريق توفير تعليم الحاسوب.
    :: Des activités culturelles, notamment l'art, la musique, les langues et les arts martiaux à 4 888 personnes UN :: الاضطلاع بأنشطة ثقافية، بما في ذلك الفنون والموسيقى واللغات والفنون القتالية، لـفائدة 888 4 شخصا
    Plus de 350 000 personnes ont été déplacées et au moins 1 133 ont été tuées. UN وشُرد أكثر من 000 350 شخص ولقي 133 1 شخصا على الأقل حتفهم.
    Au cours de la période considérée, 559 personnes ont été réadmises au Kosovo et 9 ont demandé l'asile. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد قبول دخول 559 شخصا إلى كوسوفو، وتقدم 9 أشخاص بطلبات لجوء.
    Entre 1984 et 1988, environ 80 personnes ont perdu la vie au cours de violents affrontements entre partisans et opposants de l'indépendance. UN وبين عامي 1984 و 1988، قضى نحو 80 شخصا في المواجهات العنيفة التي وقعت بين أنصار الاستقلال والموالين لفرنسا.
    À ce jour, les restes de 407 personnes ont été restitués aux familles, dont 71 pendant la période à l'examen. UN وحتى الآن، أعيدت رفات 407 أشخاص إلى ذويهم، بما في ذلك رفات 71 شخصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À la date d'établissement du présent rapport, entre 10 et 20 personnes se trouvent toujours à proximité de la position 85. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، ظل عدد يتراوح بين 10 أشخاص و 20 شخصا بالقرب من الموقع 85.
    :: En 2010, 80 personnes ont été formées dans la ville d'Asunción. UN :: في مدينة أسونسيون، تم تدريب 80 شخصا في عام 2010.
    Au milieu de l'année, 38 688 186 personnes relevaient de la compétence du HCR. UN فبحلول منتصف عام، كان ثمة 186 688 38 شخصا تهتم مفوضية اللاجئين بأمورهم.
    En 2013, pour ce type d'infraction, 392 personnes ont été traduites en justice - dont 14 femmes. UN وفيما يتعلق بهذا الجرم حوكم في عام 2013، ما مجموعه 392 شخصا بينهم 14 امرأة.
    Essayer de le partager, c'est risquer de blesser quelqu'un d'autre. Open Subtitles تحاول تمريرها وتخشى أن تؤذي شخصا آخر بها
    Mais je ne voudrais certainement pas laisser quelqu'un comme vous en décider pour moi. Open Subtitles لكنني متأكدة أنني لا أريد شخصا مثلكِ بقرر ذلك نيابة عني
    En d'autres termes, à peu près un habitant de la planète sur trois était un enfant et un sur 16 une personne âgée. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Plus de 6 000 personnes ont été frappées par l'épidémie de choléra qui a fait 139 morts. UN وأسفرت موجة من وباء الكوليرا عن إصابة أكثر من 000 6 شخص ووفاة 139 شخصا.
    i) Dix ateliers nationaux de deux jours avec 20 participants (par atelier) consacrés à la mise en place de l'infrastructure du financement du commerce; UN `1 ' عشر حلقات عمل، مدة كل منها يومان ويشارك 20 شخصا في كل حلقة عمل، بشأن البنية الأساسية لتمويل التجارة؛
    Quatre membres du Parti turkmène auraient été tués au cours de l'attaque et plus de 11 personnes enlevées. UN وذكر أن أربعة من أعضاء الحزب قد قتلوا خلال الهجوم، واعتقل ما يزيد على ١١ شخصا.
    La MISCA s'acquitte de sa mission au prix de grands sacrifices, y compris 17 morts et 118 blessés. UN وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين.
    Les heures investies dans cet effort par les volontaires ont été estimées à l'équivalent des heures passées par 12 individus travaillant à plein temps pendant une année. UN ويُقدر وقت العمل التطوعي المنفق في هذا الجهد بما يعادل عمل 12 شخصا بدوام كامل لمدة سنة واحدة.
    :: Le nombre de nouveaux habitants dans le district occupé de Kelbajar en Azerbaïdjan a augmenté de 350 personnes en 2003. UN :: ارتفع عدد المستوطنين في مقاطعة كلباجار المحتلة في أذربيجان أثناء عام 2003 بما مجموعه 350 شخصا.
    Dix-sept des accusés ont été condamnés à des peines allant de une à 10 années de prison et le dix-huitième a été acquitté. UN ومن أصل اﻷشخاص اﻟ ١٨، حكم على ١٧ شخصا بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة و١٠ سنوات بينما بُرئت ساحة أحدهم.
    Plus de 50 personnes ont été les victimes d'assassinats ciblés perpétrés par les FNL, sous prétexte qu'elles avaient collaboré avec les autorités. UN ووقع أكثر من 50 شخصا ضحايا لأعمال القتل الموجهة التي يدعى أن الجبهة قامت بها بحجة تعاون أولئك الأشخاص مع السلطات.
    M. Beganovic a été emmené par les forces serbes avec une cinquantaine d'hommes. UN وكان السيد بيغانوفيتش واحدا من خمسين شخصا على اﻷقل أخذتهم القوات الصربية.
    on estime qu'en tout 350 pirates présumés ou reconnus coupables seraient en détention au Somaliland et au Puntland. UN ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا.
    Sur le plan de la procédure pénale, est considéré comme adulte tout individu de 17 ans et plus. UN أما فيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية، يعتبر البالغ شخصا بلغ ٧١ عاما فأكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد