ويكيبيديا

    "شفوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • verbale
        
    • orales
        
    • oralement
        
    • verbales
        
    • oraux
        
    • orale
        
    • oral
        
    • de l
        
    • verbalement
        
    • à l
        
    • verbal
        
    • est
        
    Sur la question des plaques minéralogiques, le Conseiller juridique a adressé une note verbale à la Mission permanente du Maroc. UN وفيما يتعلق بمسالة لوحات الأرقام، وجه المستشار القانوني للأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للمغرب.
    Même après une autre note verbale, le Gouvernement n'a fourni aucune information pour prouver les accusations que les Nations Unies ont donc rejetées. UN وحتى بعد توجيه مذكرة شفوية أخرى، لم تقدم الحكومة أية معلومات تثبت صحة تلك الاتهامات، التي رفضتها الأمم المتحدة بالتالي.
    Note verbale adressée au Secrétaire général par le représentant de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من ممثل الجمهورية العربية السورية
    i. Faire des déclaration orales sur invitation du Président sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer; UN ' 1` الإدلاء ببيانات شفوية بناء على دعوة من الرئيس، دون الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته؛
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    Note verbale adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Kenya UN مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لكينيا
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    La liste des demandes formulées par 32 États a été communiquée dans une note verbale adressée à tous les pays ayant proposé leur aide. UN وقد عُممت قائمة الطلبات المقدمة من جانب 32 دولة بواسطة مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    Note verbale adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la République arabe syrienne UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية
    Le même jour également, le Comité a approuvé une note verbale destinée aux États Membres les informant de sa décision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    NOTE verbale DATEE DU 3 AOUT 1993, ADRESSEE A LA PRESIDENTE UN مجلس اﻷمن مذكرة شفوية مؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ وموجهة
    NOTE verbale DATEE DU 25 JANVIER 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE UN مذكـــرة شفوية مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/ينايــر ١٩٩٣ موجهة
    Note verbale datée du 16 septembre 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Ministre des affaires étrangères UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من وزارة خارجية جمهورية جورجيا
    NOTE verbale DATEE DU 2 DECEMBRE 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE UN مذكرة شفوية مؤرخــة ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، موجهة
    18. Note verbale adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Turquie auprès de UN مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة ـ
    NOTE verbale DATÉE DU 14 MARS 1994, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT UN مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وموجهة من
    NOTE verbale DATÉE DU 29 MARS 1994, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT UN مذكرة شفوية مؤرخة ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١ موجهة إلى
    Le Secrétaire donne lecture de corrections orales apportées au texte. UN تلا أمين اللجنة تصويبات شفوية لنص مشروع القرار.
    Il se réjouit également des déclarations faites oralement par la délégation en réponse aux questions soulevées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة شفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    En tout, 11 notes verbales ont été envoyées et deux réunions formelles ont eu lieu durant la période considérée. UN فقد وجّهت البعثة ما مجموعه 11 مذكرة شفوية وعقدت اجتماعين رسميين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a également entendu des rapports oraux présentés par le Secrétariat. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى تقارير شفوية قدّمتها الأمانة العامة.
    Les dialectes berbères étant des moyens d’expression orale plutôt qu’écrite, le Gouvernement a adapté ses programmes de sensibilisation en conséquence. UN ونظراً ﻷن اللغات البربرية لغات شفوية وليست كتابية، فقد كيفت الحكومة برامجها الخاصة بالتوعية وفقاً لذلك.
    Le juge a prononcé l'ouverture du jugement oral et public d'Osío Zamora après avoir rejeté les recours en nullité, en exception et en annulation de mesures de privation de liberté. UN وأمر القاضي بتحريك دعوى عامة شفوية في قضية السيد أوسيو زامورا، بعد رفض ملتمسات إبطال أمر الاحتجاز وتقييده وإلغائه.
    Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. UN تترجم البيانات التي تلقى بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية إلى سائر هذه اللغات.
    Ils conservent alors, comme pour la procédure ordinaire d'examen des rapports, la possibilité d'informer le Comité verbalement. UN وستتاح للمجتمع المدني نفس الفرصة لتقدم إحاطة شفوية للجنة كما يحدث في إطار الإجراء العادي لتقديم التقارير.
    La durée des interventions des fonctionnaires du Secrétariat est également limitée à sept minutes, à l'exception des rapports oraux. UN كذلك ستقتصر المدة المحددة لبيانات مسؤولي الأمانة العامة على سبع دقائق، إلا في حالة تقديم تقارير شفوية.
    Il a nié avoir apporté un quelconque témoignage verbal ou écrit dans l'affaire mentionnée. UN وقد نفى أنه أدلى بأية شهادة شفوية أو خطية في القضية المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد