ويكيبيديا

    "اتوقف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parar
        
    • deixar
        
    • deixei
        
    • pare
        
    • parei
        
    • deixo
        
    • pararei
        
    • paro
        
    Não consigo parar de me perguntar se ela me amava ou não. Open Subtitles لا أستطيع أن اتوقف عن التسائل إن كانت أحبتني أم لا
    Tenho de parar de fazer tudo sozinha e partilhar as contigo. Open Subtitles يجبأن اتوقف عن القيام بكل شيء وحدي وأن أتشاور معك.
    Só sei que, quando começa a deitar fumo, tenho de parar. Open Subtitles اعلم حين يخرج الدخان يجب ان اتوقف يجب ان اتوقف
    Mas, sei lá, pensei em deixar de lado um pouco. Open Subtitles لكن،،، لا ادري. كنت فكر مؤخرا بان اتوقف قليلا.
    E deixei de esperar que as coisas mudassem. TED وبدأت اتوقف عن التأمل بأن الوضع قد يختلف للافضل
    Pronto, pare! Open Subtitles بالاضافة انه علي ان اتوقف وان اتزود بالوقود
    Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. Open Subtitles انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي.
    Não vou desistir, não vou parar, irei fazer tudo aquilo que for necessário até saber quem estava naquele túmulo. Open Subtitles أنني لن اتوقف, لن اتوقف, سافعل كل ما بوسعي حتى أعرف من الذي كان في ذلك القبر.
    Mas um tipo gritou comigo por parar no meio do passeio. Open Subtitles باستثناء رجل ما صرخ على لاننى لم اتوقف عند الاشارة
    Fez-me parar de dançar e acabou por comprar um clube. Open Subtitles جعلني اتوقف عن الرقص و انتهى الامر بشرائه للنادي
    Não consigo parar de pensar nos meus irmãos. Ainda lá fora. Open Subtitles . لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بإخوتي مازالوا هناك
    ♫ "I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed" ♫ CL: Ok. Vou parar aqui. O que é que se vê no cérebro dele? TED ♫انني لا اهتم بالأزياء . .يمكنكم ان تروا ملابسي♫ شارليز ليمب : سوف اتوقف هنا .. إذاً مالذي نراه في الدماغ ؟
    A terceira coisa que me fez parar completamente foi o seu belíssimo gibão. TED والسبب الثالث الذي جعلني اتوقف عند هذه اللوحة هو صدريته الرائعة للغاية
    Você tenta parar de beber... e eu tento não o amar. Open Subtitles كلانا يحاول أنت تحاول ألا تشرب الخمر و أنا أحاول أن اتوقف عن حبك
    Não vou parar. Claro, estás do lado dele. Open Subtitles أنا لَنْ اتوقف ، أنا اعرف انك الى جانبِه.
    Não vou parar em lugar nenhum. Conhece as estradas por aqui? Open Subtitles انا لن اتوقف فى اى مكان هل تعرف الطرقات هنا ؟
    Quando estava a fugir para a fronteira, não podia deixar de pensar que ninguém tinha salvo a minha vida antes. Open Subtitles عندما كنت ذاهباً للحدود لم استطع أن اتوقف عن التفكير بأن لم يسبق لاأحد أن انقذ حياتي من قبل
    Mas não consegui deixar de pensar que havia algum tipo de confusão com o meu teste. Open Subtitles و لكننى لا استطيع ان اتوقف عن التفكير ربما كان هناك خلط مع ورقة اخرى
    Eu nunca deixei de te amar, nem por um segundo. Open Subtitles انا لم اتوقف عن حبك . ولا حتى ثانية واحدة
    Nunca deixei de considerar se ela seria uma boa mãe para a minha filha, ou se eu poderia compartilhar o mesmo quarto com a mulher depois de que o acto sexual tivesse terminado. Open Subtitles انا لم اتوقف ابداً كي افكر فيما هل ستكون اماً جيدة لطفلي او حتى فيما لو كنت سوف اكون قادراً ان اجلس في نفس الغرفة
    Queres que pare de chamar "giro" ao teu rabinho? Open Subtitles إذاً تريد مني أن اتوقف عن تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟
    Estava a passar e parei para fazer carreira. Open Subtitles كنت مارةً من هنا وقلت لم لا اتوقف واحصل على عمل هنا
    Sempre fomos óptimos juntos. Não deixo de pensar em ti nunca. Open Subtitles نحن دائما رائعان مع بعضنا لا يمكنني ان اتوقف عن التفكير بك
    Nunca pararei de amar a Vivian ou de te odiar! Open Subtitles لن اتوقف ابداً عن حب "فيفيان" أَو عن كرهك!
    Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. Open Subtitles منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد