Não consigo parar de me perguntar se ela me amava ou não. | Open Subtitles | لا أستطيع أن اتوقف عن التسائل إن كانت أحبتني أم لا |
Tenho de parar de fazer tudo sozinha e partilhar as contigo. | Open Subtitles | يجبأن اتوقف عن القيام بكل شيء وحدي وأن أتشاور معك. |
Só sei que, quando começa a deitar fumo, tenho de parar. | Open Subtitles | اعلم حين يخرج الدخان يجب ان اتوقف يجب ان اتوقف |
Mas, sei lá, pensei em deixar de lado um pouco. | Open Subtitles | لكن،،، لا ادري. كنت فكر مؤخرا بان اتوقف قليلا. |
E deixei de esperar que as coisas mudassem. | TED | وبدأت اتوقف عن التأمل بأن الوضع قد يختلف للافضل |
Pronto, pare! | Open Subtitles | بالاضافة انه علي ان اتوقف وان اتزود بالوقود |
Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. | Open Subtitles | انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي. |
Não vou desistir, não vou parar, irei fazer tudo aquilo que for necessário até saber quem estava naquele túmulo. | Open Subtitles | أنني لن اتوقف, لن اتوقف, سافعل كل ما بوسعي حتى أعرف من الذي كان في ذلك القبر. |
Mas um tipo gritou comigo por parar no meio do passeio. | Open Subtitles | باستثناء رجل ما صرخ على لاننى لم اتوقف عند الاشارة |
Fez-me parar de dançar e acabou por comprar um clube. | Open Subtitles | جعلني اتوقف عن الرقص و انتهى الامر بشرائه للنادي |
Não consigo parar de pensar nos meus irmãos. Ainda lá fora. | Open Subtitles | . لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بإخوتي مازالوا هناك |
♫ "I'm passing on fashion; you can see how I'm dressed" ♫ CL: Ok. Vou parar aqui. O que é que se vê no cérebro dele? | TED | ♫انني لا اهتم بالأزياء . .يمكنكم ان تروا ملابسي♫ شارليز ليمب : سوف اتوقف هنا .. إذاً مالذي نراه في الدماغ ؟ |
A terceira coisa que me fez parar completamente foi o seu belíssimo gibão. | TED | والسبب الثالث الذي جعلني اتوقف عند هذه اللوحة هو صدريته الرائعة للغاية |
Você tenta parar de beber... e eu tento não o amar. | Open Subtitles | كلانا يحاول أنت تحاول ألا تشرب الخمر و أنا أحاول أن اتوقف عن حبك |
Não vou parar. Claro, estás do lado dele. | Open Subtitles | أنا لَنْ اتوقف ، أنا اعرف انك الى جانبِه. |
Não vou parar em lugar nenhum. Conhece as estradas por aqui? | Open Subtitles | انا لن اتوقف فى اى مكان هل تعرف الطرقات هنا ؟ |
Quando estava a fugir para a fronteira, não podia deixar de pensar que ninguém tinha salvo a minha vida antes. | Open Subtitles | عندما كنت ذاهباً للحدود لم استطع أن اتوقف عن التفكير بأن لم يسبق لاأحد أن انقذ حياتي من قبل |
Mas não consegui deixar de pensar que havia algum tipo de confusão com o meu teste. | Open Subtitles | و لكننى لا استطيع ان اتوقف عن التفكير ربما كان هناك خلط مع ورقة اخرى |
Eu nunca deixei de te amar, nem por um segundo. | Open Subtitles | انا لم اتوقف عن حبك . ولا حتى ثانية واحدة |
Nunca deixei de considerar se ela seria uma boa mãe para a minha filha, ou se eu poderia compartilhar o mesmo quarto com a mulher depois de que o acto sexual tivesse terminado. | Open Subtitles | انا لم اتوقف ابداً كي افكر فيما هل ستكون اماً جيدة لطفلي او حتى فيما لو كنت سوف اكون قادراً ان اجلس في نفس الغرفة |
Queres que pare de chamar "giro" ao teu rabinho? | Open Subtitles | إذاً تريد مني أن اتوقف عن تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟ |
Estava a passar e parei para fazer carreira. | Open Subtitles | كنت مارةً من هنا وقلت لم لا اتوقف واحصل على عمل هنا |
Sempre fomos óptimos juntos. Não deixo de pensar em ti nunca. | Open Subtitles | نحن دائما رائعان مع بعضنا لا يمكنني ان اتوقف عن التفكير بك |
Nunca pararei de amar a Vivian ou de te odiar! | Open Subtitles | لن اتوقف ابداً عن حب "فيفيان" أَو عن كرهك! |
Desde aquela noite no metro que não paro de pensar em ti. | Open Subtitles | منذ هذه الليله فى محطه المترو لم اتوقف عن التفكير بكى |