ويكيبيديا

    "etwa" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حوالي
        
    • تقريباً
        
    • نحو
        
    • حوالى
        
    • تقريبا
        
    • يقرب
        
    • على سبيل
        
    • يقارب
        
    • قبيل
        
    • مثل
        
    • بنحو
        
    • لحوالي
        
    • غضون
        
    • ولنقل
        
    • تقريبًا
        
    Er ragt etwa 120 Fuß aus dem Wasser, oder 40 Meter. TED إنها بعلو حوالي 120 قدما فوق الماء، أو 40 مترا.
    Es ist erneut passiert vor etwa 120 oder 140 Millionen Jahren als vereinzelte Wespen anfingen, kleine, einfache, primitive Nester, oder Bienenstöcke zu bauen. TED ولكن حَصلَ مرةً أُخرى قبل حوالي 120 أو 140 مليون سنة عندما بدأت الدبابير الأوليّة ببناء أعشاش وخلايا بسيطة ، وبدائية.
    Zur Erinnerung: Wir stehen bei 1,25 Watt pro Quadratmeter. Wind-Farmen 2,5, Solar-Parks etwa 5. TED تذكروا أين كنا، 1.25 واط للمترالمربع، حقول الرياح 2.5، والحقول الشمسية حوالي 5
    Es gibt jährlich etwa 185 000 Amputationen in Verbindung mit Krankenhausentlassungen in den USA. TED الآن، يوجد تقريباً 185.000 حالة بتر في المستشفيات كل عام في الولايات المتحدة.
    Vor etwa zwei Wochen hat die Europäische Union ein Gesetz verabschiedet, das den Einsatz von BPA in Baby-Flaschen und Schnabeltassen verbietet. TED الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي
    Wie lange sind Sie schon hier? - Seit etwa einer Stunde. Open Subtitles حوالى نصف ساعة, لقد أحضرنى احد خدم منزل كروسبى هنا
    An diesem Punkt sind wir etwa zwei Tage vom Eingang entfernt. TED نحن تقريبا على بعد يومين من المدخل عند تلك النقطة.
    Itj-taui war die Hauptstadt des Alten Ägypten, mehr als vierhundert Jahre lang, in einer Epoche namens Mittleres Reich, vor etwa viertausend Jahren. TED إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى حوالي أربعة آلاف سنة مضت.
    etwa fünf oder sechs Stunden später sagte sie, wir könnten nach Hause gehen. TED وبعد حوالي خمس أو ست ساعات قالت أننا نستطيع الذهاب إلى البيت
    Jetzt wird es noch kleiner, etwa zehnmal so klein. Wir sehen eine Zelle. TED ونحن نكبّر أكثر مجددا، حوالي عشر مرات أصغر من ذلك، إنها خلية
    Sie sehen ganz links, dass wir 1891 bei etwa 5 000 Dollar waren. TED ستلاحظون أن في عام 1891, على اليسار, كنا في حوالي 5000 دولار.
    Es gibt tatsächlich ein Sammelsurium von etwa 200 Leuten, die in der Zone leben, TED وأتضح أنه مجتمع غير محظوظ يتكون من حوالي 200 شخص يعيشون داخل المنطقة.
    Im Jahr 1966 investierte die USA etwa 0,5 % des Bruttoinlandproduktes in das Apollo Programm. TED في عام 1966، استثمرت الولايات الأمريكية حوالي نصف إجمالي الناتج المحلي في برنامج أبولو.
    Flüchtlinge. etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. TED هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه.
    Vor etwa zehn Jahren bekam sie einige Strafzettel und eine unbedeutende Anzeige wegen Diebstahls Sie konnte sich die Kosten nicht leisten. TED منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا.
    Nach etwa einer Woche Urlaub checkte ich im Business Center des Hotels meine E-Mails. TED حوالي أسبوع من وقت عطلتي توقفت عند مركز أعمال الفندق لأتفقد بريدي الإلكتروني
    Und in sechseinhalb Jahren, haben wir etwa 150 Millionen Nachrichten bearbeitet. TED وفي ست سنين ونصف، قمنا باستقبال 150 مليون رسالة تقريباً.
    Dieser Typ ist jetzt fünf Generationen von dem General entfernt; dieser Typ etwa sieben. TED هذا هو الآن من الجيل الخامس للجنرال؛ هذا في نحو السابعة من العمر.
    etwa drei Minuten und 50 Sekunden bis das Ziel abgeschossen wird. Open Subtitles باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف
    Und wenn Sie Schiffsemissionen unter den Kohlenstoffemissionen der Länder aufführen, stünde es etwa an sechster Stelle, in der Nähe von Deutschland. TED و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا.
    etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    Man kann es etwa an Umsetzungen wie Wikipedia und an vielen anderen sehen. TED يمكنك تجربة ذلك في تصميمات مثل ويكيبيديا، على سبيل المثال، وغيرها الكثير.
    Wir haben etwa 120 Millionen Dollar, und wir wollen es gut machen. TED لدينا ما يقارب 120 مليون دولار، ونريد أن نؤسسه بشكل جيد
    Sie sollte in ihrer sachbezogenen Tagesordnung Schwerpunkte setzen, durch Konzentration auf die jeweils anstehenden wesentlichen Sachfragen, wie etwa internationale Migration und das seit langem zur Debatte stehende Übereinkommen über Terrorismus. UN وينبغي أن تمنح الاهتمام لجدول أعمالها الموضوعي بالتركيز على تناول المسائل الموضوعية الرئيسية في الوقت الحاضر من قبيل الهجرة الدولية والاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب التي طال النقاش بشأنها.
    Dieses Gerät habe ich für etwa 900 Mäuse von Clifford Stoll gekauft. TED الآن ، لقد اشتريت هذا الجهاز من كليفورد ستول بنحو 900 دولار.
    Sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. TED و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع
    etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
    Sie sitzen dann zum Beispiel Ihrem Großvater gegenüber, hören etwa eine Stunde zu und reden miteinander. TED تجلس بمواجهة ولنقل جدك لما يقارب الساعة تتحدث وتستمع .
    Die Blase eines erwachsenen Löwen kann, vollständig gefüllt, etwa 1500 Milliliter Urin aufnehmen. Open Subtitles عندما تمتلئ مثانة أسد بالغ يمكن أنْ يحمل تقريبًا 1500مللم من البول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد