Er ragt etwa 120 Fuß aus dem Wasser, oder 40 Meter. | TED | إنها بعلو حوالي 120 قدما فوق الماء، أو 40 مترا. |
Es ist erneut passiert vor etwa 120 oder 140 Millionen Jahren als vereinzelte Wespen anfingen, kleine, einfache, primitive Nester, oder Bienenstöcke zu bauen. | TED | ولكن حَصلَ مرةً أُخرى قبل حوالي 120 أو 140 مليون سنة عندما بدأت الدبابير الأوليّة ببناء أعشاش وخلايا بسيطة ، وبدائية. |
Zur Erinnerung: Wir stehen bei 1,25 Watt pro Quadratmeter. Wind-Farmen 2,5, Solar-Parks etwa 5. | TED | تذكروا أين كنا، 1.25 واط للمترالمربع، حقول الرياح 2.5، والحقول الشمسية حوالي 5 |
Es gibt jährlich etwa 185 000 Amputationen in Verbindung mit Krankenhausentlassungen in den USA. | TED | الآن، يوجد تقريباً 185.000 حالة بتر في المستشفيات كل عام في الولايات المتحدة. |
Vor etwa zwei Wochen hat die Europäische Union ein Gesetz verabschiedet, das den Einsatz von BPA in Baby-Flaschen und Schnabeltassen verbietet. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
Wie lange sind Sie schon hier? - Seit etwa einer Stunde. | Open Subtitles | حوالى نصف ساعة, لقد أحضرنى احد خدم منزل كروسبى هنا |
An diesem Punkt sind wir etwa zwei Tage vom Eingang entfernt. | TED | نحن تقريبا على بعد يومين من المدخل عند تلك النقطة. |
Itj-taui war die Hauptstadt des Alten Ägypten, mehr als vierhundert Jahre lang, in einer Epoche namens Mittleres Reich, vor etwa viertausend Jahren. | TED | إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى حوالي أربعة آلاف سنة مضت. |
etwa fünf oder sechs Stunden später sagte sie, wir könnten nach Hause gehen. | TED | وبعد حوالي خمس أو ست ساعات قالت أننا نستطيع الذهاب إلى البيت |
Jetzt wird es noch kleiner, etwa zehnmal so klein. Wir sehen eine Zelle. | TED | ونحن نكبّر أكثر مجددا، حوالي عشر مرات أصغر من ذلك، إنها خلية |
Sie sehen ganz links, dass wir 1891 bei etwa 5 000 Dollar waren. | TED | ستلاحظون أن في عام 1891, على اليسار, كنا في حوالي 5000 دولار. |
Es gibt tatsächlich ein Sammelsurium von etwa 200 Leuten, die in der Zone leben, | TED | وأتضح أنه مجتمع غير محظوظ يتكون من حوالي 200 شخص يعيشون داخل المنطقة. |
Im Jahr 1966 investierte die USA etwa 0,5 % des Bruttoinlandproduktes in das Apollo Programm. | TED | في عام 1966، استثمرت الولايات الأمريكية حوالي نصف إجمالي الناتج المحلي في برنامج أبولو. |
Flüchtlinge. etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
Vor etwa zehn Jahren bekam sie einige Strafzettel und eine unbedeutende Anzeige wegen Diebstahls Sie konnte sich die Kosten nicht leisten. | TED | منذ حوالي عشر سنوات، حصلت على مخالفتي مرور وتهمة سرقة غير خطيرة، ولا يمكنها تحمل غرامات ورسوم تلك القضايا. |
Nach etwa einer Woche Urlaub checkte ich im Business Center des Hotels meine E-Mails. | TED | حوالي أسبوع من وقت عطلتي توقفت عند مركز أعمال الفندق لأتفقد بريدي الإلكتروني |
Und in sechseinhalb Jahren, haben wir etwa 150 Millionen Nachrichten bearbeitet. | TED | وفي ست سنين ونصف، قمنا باستقبال 150 مليون رسالة تقريباً. |
Dieser Typ ist jetzt fünf Generationen von dem General entfernt; dieser Typ etwa sieben. | TED | هذا هو الآن من الجيل الخامس للجنرال؛ هذا في نحو السابعة من العمر. |
etwa drei Minuten und 50 Sekunden bis das Ziel abgeschossen wird. | Open Subtitles | باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف |
Und wenn Sie Schiffsemissionen unter den Kohlenstoffemissionen der Länder aufführen, stünde es etwa an sechster Stelle, in der Nähe von Deutschland. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. | UN | إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات. |
Man kann es etwa an Umsetzungen wie Wikipedia und an vielen anderen sehen. | TED | يمكنك تجربة ذلك في تصميمات مثل ويكيبيديا، على سبيل المثال، وغيرها الكثير. |
Wir haben etwa 120 Millionen Dollar, und wir wollen es gut machen. | TED | لدينا ما يقارب 120 مليون دولار، ونريد أن نؤسسه بشكل جيد |
Sie sollte in ihrer sachbezogenen Tagesordnung Schwerpunkte setzen, durch Konzentration auf die jeweils anstehenden wesentlichen Sachfragen, wie etwa internationale Migration und das seit langem zur Debatte stehende Übereinkommen über Terrorismus. | UN | وينبغي أن تمنح الاهتمام لجدول أعمالها الموضوعي بالتركيز على تناول المسائل الموضوعية الرئيسية في الوقت الحاضر من قبيل الهجرة الدولية والاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب التي طال النقاش بشأنها. |
Dieses Gerät habe ich für etwa 900 Mäuse von Clifford Stoll gekauft. | TED | الآن ، لقد اشتريت هذا الجهاز من كليفورد ستول بنحو 900 دولار. |
Sie sehen hier das rote und das graue Dach, und dazwischen gibt es eine Maske, die nur ein leerer Bildschirm ist, etwa eine Viertelsekunde lang. | TED | و بينهما سوف يكون هناك قناع و هو تماما شاشة فارغة , لحوالي ربع ثانية إذا سوف ترى الصورة الأولى , ثم القناع |
etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. | UN | إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات. |
Sie sitzen dann zum Beispiel Ihrem Großvater gegenüber, hören etwa eine Stunde zu und reden miteinander. | TED | تجلس بمواجهة ولنقل جدك لما يقارب الساعة تتحدث وتستمع . |
Die Blase eines erwachsenen Löwen kann, vollständig gefüllt, etwa 1500 Milliliter Urin aufnehmen. | Open Subtitles | عندما تمتلئ مثانة أسد بالغ يمكن أنْ يحمل تقريبًا 1500مللم من البول |