ويكيبيديا

    "gründen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأسباب
        
    • لأسباب
        
    • أسباب
        
    • تأسيس
        
    • إنشاء
        
    • تكوين
        
    • للأسباب
        
    • لسبب
        
    • ننشئ
        
    • انشاء
        
    • بتأسيس
        
    • ينشئ
        
    • ننشأ
        
    • لدواعي
        
    • السبب
        
    aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Die Mandatsträger und ihre Arbeitsmethoden werden von den Mitgliedstaaten zunehmend kritisiert, oftmals aus widersprüchlichen Gründen. UN إذ يتزايد انتقاد الدول الأعضاء للمكلفين بولايات ولطرائق عملهم، لأسباب متناقضة في أكثر الأحيان.
    Ich finde, wir sind alle nicht ehrlich genug, und zwar aus sehr vielen Gründen. Es ist schwer, über Rollenbilder zu reden. TED وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع.
    Sie können zum Beispiel nicht die Königin hinrichten und eine Bienenrepublik oder eine kommunistische Diktatur von Arbeiterbienen Gründen. TED فلا يمكنها، على سبيل المثال إعدام الملكة و تأسيس جمهورية نحلٍ، أو ديكتاتوريةٍ شيوعيةٍ من النحل العاملات.
    aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    aus diesen Gründen tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    Ein streng Geheiß, gespickt mit vielen Gründen, betreffend Dänemarks Heil und Englands auch, und heida! Open Subtitles أمـر مباشر ، مزين بكل الأسباب المنطقيـة بخصوص أمـن الدنمارك ، وأمن إنجلتـرا أيضـا
    Chefredakteur Daniel Cleaver, und aus verschiedenen, etwas unfairen Gründen... im Zusammenhang mit der diesjährigen Weihnachtsfeier... vermute ich, dass er nicht über mich fantasiert. Open Subtitles رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام
    Die Entwicklung von Lorcainid wurde aus wirtschaftlichen Gründen aufgegeben und diese Studie wurde nie veröffentlicht; nun ist sie ein gutes Beispiel für "Publikationsbias" TED تم اهمال تطوير اللوركانايد لأسباب تجارية و لم يتم نشر هذا الدراسة أبداً انها مثال جيد ا الآن للتحيز في النشر
    Sie existieren auch aus anderen Gründen, aber allein Leben produziert Ozon. TED وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
    und manche werden immer denken, dies sei ein Problem, aus Gründen, die weniger mit dem Abfall zu tun haben, als wir denken. TED وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية كما نعتقد.
    Aus guten Gründen erwarten wir niemals, einen unwiderlegbaren Beweis zu finden, und das ist er. TED لعدة أسباب معتبرة، لم نكن نتوقع أننا سنرى دليلا قاطعا عنها، وهذا دليل قاطع.
    Keine in China. Jetzt sind dort 250.000 bei der Regierung gemeldet, wahrscheinlich nochmal doppelt so viele, die aus politischen Gründen nicht gemeldet sind. TED لا توجد في الصين. هناك الآن 250 ألف مسجلة مع الحكومة، على الأرجح ضعف ذلك الكثير غير المسجل بسبب أسباب سياسية.
    Wenn Sie jemand erledigen will... nicht aus persönlichen Gründen... sondern wegen etwas ganz anderem. Open Subtitles عندما يحاول شخص ما أن ينسفك ليس بسبب هويتك ولكن لمجموعة أسباب مختلفة.
    Diese Machbarkeits-Nachweise ließen mich sagen: "Ich sollte eine Firma Gründen, und wir sollten das auf eine größere Spielwiese bringen." TED وبذلك فهذه التجارب الأولية دفعتني لأن أفكر في تأسيس شركة، وأن نأخذ هذا إلى مناحي أوسع وأكبر.
    Inspiriert von seiner Notlage half ich, die Interessengemeinschaft psychischer Gesundheit an meiner Hochschule zu Gründen. TED مستمداً الإلهام من محنته، ساعدت في إنشاء مجموعة خريجي المهتمين بالصحة النفسية في كليتي.
    Weil die Männer, die zu ihnen kommen, keine Freundin suchen oder eine Familie Gründen wollen. TED لأن الرجال الذين يأتون إليهم لا يريدون جعلكِ حبيبتهم ولا يريدون تكوين أسرة معكِ
    Gott hat dir diese Krankheit gegeben, aus Gründen, die nur er kennt. Open Subtitles هو الله بنفسه الذي أعطاك هذا المرض، جيسن، للأسباب التي ه.
    Ich glaube, dass zwei zusammenkommen können, sogar heiraten, aus Gründen, die viel konkreter sind als Sex. Open Subtitles أن أصدق أن إثنان يمكن أن .يكونوامعا,حتى متزوجين. لسبب ذو معنى أو أهم من الجنس
    Wir können ein globales Bürgermeisterparlament Gründen. TED يمكننا ان ننشئ برلمان عالمي للمحافظين
    Und wir sind sehr damit beschäftigt, eine Familie zu Gründen, dafür braucht man viel Zeit. Open Subtitles ونحن أيضاً مشغولون جداً في المحاولة لـ انشاء عائلة وهذا يتطلّب الكثير من الوقت
    Neu-Unternehmer Gründen jeden Tag neue Firmen. TED يقوم روّاد الأعمال بتأسيس شركات كل يوم.
    Er will bauen, schaffen, Unternehmen Gründen, innovativ sein. TED يريد أن يبني، أن ييبدع، أن ينشئ شركات، أن يبتكر.
    Wir prahlen mit unseren Babyfotos, wir Gründen Unternehmen und lassen sie wachsen, wir beginnen neue Beziehungen, wir lassen die Welt herein, mit jedem Facebook-Like. TED نحن ننشر صور اطفالنا ننشأ أعمالا وننمو بها، و نشكل علاقات جديدة نجعل العالم يرى، لنتلقى إعجابا فى كل مرة
    Zieh nie aus finanziellen Gründen mit einem Mädchen zusammen. Open Subtitles لا تنتقل أبداً للعيش مع فتاة لدواعي مادية
    Und aus diesen Gründen ist die Ausrottung von Polio das Nonplusultra in Fairness; und es ist das Nonplusultra in sozialer Gerechtigkeit TED و لهذا السبب ، فإن القضاء على شلل الأطفال: هو الأهم في للمساواة هو شيء في قمة العدالة الأجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد