ويكيبيديا

    "reicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يكفي
        
    • يكفى
        
    • كافي
        
    • كافٍ
        
    • كاف
        
    • كفاية
        
    • كافيا
        
    • كفى
        
    • كافى
        
    • يكفيك
        
    • كافيُ
        
    • بما فيه الكفاية
        
    • مزيد
        
    • اكتفيت
        
    • يكفيني
        
    reicht es nicht, einen zu töten, ohne darauf ein Leben aufzubauen? Open Subtitles الا يكفي لقتل رجل، دون محاولة لبناء حياة على ذلك؟
    Mir reicht's. Das Konzert zu verschieben kann nicht so schwer sein. Open Subtitles أنا دائما وحيده، ذلك يكفي يجب أن تؤجلي حفلتك الموسيقية.
    Ist gut, das reicht. Tut mir leid, dass wir Sie aufgeregt haben. Open Subtitles أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي أنا آسف إذا كنا أزعجناك
    Es reicht! Erschießen Sie mich oder sagen Sie mir, was los ist! Open Subtitles حسناً يكفى هذا الكلام الفارغ قل لى ماذا يحدث أو أقتلنى.
    Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. TED و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي.
    Ein Kerl in einer Windel reicht sowieso für diesen Ausflug. - Ja. Open Subtitles ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ لهذه الرحلة على أية حال.
    Jetzt reicht's. Ab sofort gehen wir nur noch zur selben Zeit ins Bett. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    Und sich einmal zu entschuldigen, reicht auch nicht. Du musst dich mindestens dreimal entschuldigen. Open Subtitles قول آسفة ، لا يكفي يجب أن تقولي آسفة على الأقل 3 مرات
    Es reicht nicht zu sagen, dass die Vögel Teil der natürlichen Realität sind. Open Subtitles لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع
    In Ordnung, jetzt reicht's! Also gut. Wir haben ein kleines Problem. Open Subtitles حسنا ، هذا يكفي ، مفهوم أنت وأنا لدينا مشكلة
    Das reicht. Wir haben nicht viel Zeit, setz ihn auf den Beifahrersitz. Open Subtitles هذا يكفي ليس لدينا الكثير من الوقت ضعه في مقعد الراكب
    reicht es nicht, dass ich Dishwasher-Weiß trage, das es seit der Erfindung des Körpergeruchs gibt? Open Subtitles ألا يكفي أن أرتدي رداء غسالة الأواني الذي كان بالجوار مند إختراع رائحة الجسم؟
    Eine einwöchige Lektüre reicht nicht, um all seine Mysterien zu entschlüsseln. Open Subtitles أسبوع واحد لا يكفي لفك كل أسراره الغامضة. ما ذلك؟
    Du musst genug einpacken, das euch beide eine Weile reicht, dann fahrt einfach los. Open Subtitles عليكِ أن تحزمي ما يكفي من الملابس لكما الإثنين، ومن ثمّ اسلكوا الطريِق.
    Es reicht jedoch nicht aus, die eigene Verpflichtung auf das Recht unter Beweis zu stellen und auf die Bedeutung des Rechtsstaatlichkeitsprinzips hinzuweisen. UN بيد أنه لا يكفي تبيان الالتزام بالقانون وأهمية مبدأ سيادة القانون.
    Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen. UN 17 - غير أن ذلك لا يكفي لاستهداف صناعات أو سلع محددة.
    - $2,50. - Das reicht nicht mal für ein Bett. Open Subtitles حوالى دولاران ونصف هذا لا يكفى لسرير واحد
    Aber ich hab das Gefühl, dass euch das noch nicht reicht? Open Subtitles و لكن لدي الشعور أن ذلك لم يكن كافي لكليكما
    Nun, das hier reicht für die ersten zwei Monate. Und etwas für Sie. Open Subtitles ينبغي أن يكون هناك مال كافٍ هنا للمكوث للشهرين الأولان والبعض لك
    Aber zu zweit reicht das nicht, da muss man an einem Strang ziehen. Open Subtitles عندما تكون متزوجا فكل ما تفعله بشكل جيد وحدك فهو غير كاف
    Heute reicht eine Atombombe nicht. Open Subtitles يبدون أن هذه الأيام قنبلة واحد لم تعد كفاية
    Naja, ich denke nicht, dass es für einen Haftbefehl reicht, aber vielleicht finden wir noch mehr. Open Subtitles حسنا .. لا أعتقد أن ذلك دليلا كافيا للقبض ولكن قد يمكننا أن نجد المزيد
    Das reicht jetzt mit dem Vogel! Knips das, wofür's Geld gibt. Open Subtitles حسناً، كفى حديثاً عن الطائر أشيري بآة التصوير نحو المال
    Wenn ich diesen Zentralnerv herauslöse, reicht es vermutlich. Open Subtitles لو استطاعنا تنقية هذا العصب قد يكون هذا كافى
    Für mich bist du was Besonderes. reicht das nicht? Open Subtitles أنا غاضبة لأنني أراك مميزاً ألا يكفيك هذا؟
    Mrs. Lord, an jedem zivilisierten Ort reicht mein guter Name völlig aus. Open Subtitles السّيدةِ لورد، في أيّ مكان مُتَحضّر اسمي لوحده كافيُ جداً.
    Meist weiß man nicht, was man tun will, aber es reicht aus zu wissen, was man nicht tun möchte. TED عادة لا يعرف المرء ما الذي يريد القيام به، لكن معرفة ما الذي لا تريده جيد بما فيه الكفاية.
    Es reicht nicht, die Lehrer auszutauschen, oder von den Direktoren mehr zu verlangen usw. TED الشئ الأكثر أهمية أننا بحاجة لاعادة انتاج المعلمين، نحتاج من الادارة بذل مزيد من الجهد.
    So sagt uns unser Gehirn, dass es jetzt reicht. TED إنها إحدى الطرق التي يتواصل بها عقلك معك أنك قد اكتفيت.
    Ich habe 15 Jahre in anglikanischen Schulen mit genug Gesangbüchern und Kreuzen verbracht, dass es mir für mein ganzes Leben reicht. TED أمضيت 15 عاماً في مدارس الكنيسة الأنجليكانية، لذا هناك من التراتيل والصلبان ما يكفيني عمرا كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد