reicht es nicht, einen zu töten, ohne darauf ein Leben aufzubauen? | Open Subtitles | الا يكفي لقتل رجل، دون محاولة لبناء حياة على ذلك؟ |
Mir reicht's. Das Konzert zu verschieben kann nicht so schwer sein. | Open Subtitles | أنا دائما وحيده، ذلك يكفي يجب أن تؤجلي حفلتك الموسيقية. |
Ist gut, das reicht. Tut mir leid, dass wir Sie aufgeregt haben. | Open Subtitles | أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي أنا آسف إذا كنا أزعجناك |
Es reicht! Erschießen Sie mich oder sagen Sie mir, was los ist! | Open Subtitles | حسناً يكفى هذا الكلام الفارغ قل لى ماذا يحدث أو أقتلنى. |
Ich kann Ihnen nicht all die schönen Bilder zeigen, die wir in den letzten zweieinhalb Jahren gemacht haben, weil die Zeit nicht reicht. | TED | و ألا أستطيع أن أريكم كل الصور الرائعة التي أخذناها في العامين و نصف الماضيين, لأنه ببساطة ليس لدينا وقت كافي. |
Ein Kerl in einer Windel reicht sowieso für diesen Ausflug. - Ja. | Open Subtitles | ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ لهذه الرحلة على أية حال. |
Jetzt reicht's. Ab sofort gehen wir nur noch zur selben Zeit ins Bett. | Open Subtitles | هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت |
Und sich einmal zu entschuldigen, reicht auch nicht. Du musst dich mindestens dreimal entschuldigen. | Open Subtitles | قول آسفة ، لا يكفي يجب أن تقولي آسفة على الأقل 3 مرات |
Es reicht nicht zu sagen, dass die Vögel Teil der natürlichen Realität sind. | Open Subtitles | لا يكفي أن نقول إن الطيور جزء من مشهد الطبيعة داخل الواقع |
In Ordnung, jetzt reicht's! Also gut. Wir haben ein kleines Problem. | Open Subtitles | حسنا ، هذا يكفي ، مفهوم أنت وأنا لدينا مشكلة |
Das reicht. Wir haben nicht viel Zeit, setz ihn auf den Beifahrersitz. | Open Subtitles | هذا يكفي ليس لدينا الكثير من الوقت ضعه في مقعد الراكب |
reicht es nicht, dass ich Dishwasher-Weiß trage, das es seit der Erfindung des Körpergeruchs gibt? | Open Subtitles | ألا يكفي أن أرتدي رداء غسالة الأواني الذي كان بالجوار مند إختراع رائحة الجسم؟ |
Eine einwöchige Lektüre reicht nicht, um all seine Mysterien zu entschlüsseln. | Open Subtitles | أسبوع واحد لا يكفي لفك كل أسراره الغامضة. ما ذلك؟ |
Du musst genug einpacken, das euch beide eine Weile reicht, dann fahrt einfach los. | Open Subtitles | عليكِ أن تحزمي ما يكفي من الملابس لكما الإثنين، ومن ثمّ اسلكوا الطريِق. |
Es reicht jedoch nicht aus, die eigene Verpflichtung auf das Recht unter Beweis zu stellen und auf die Bedeutung des Rechtsstaatlichkeitsprinzips hinzuweisen. | UN | بيد أنه لا يكفي تبيان الالتزام بالقانون وأهمية مبدأ سيادة القانون. |
Es reicht jedoch nicht aus, bestimmte Industriezweige oder Rohstoffe ins Visier zu nehmen. | UN | 17 - غير أن ذلك لا يكفي لاستهداف صناعات أو سلع محددة. |
- $2,50. - Das reicht nicht mal für ein Bett. | Open Subtitles | حوالى دولاران ونصف هذا لا يكفى لسرير واحد |
Aber ich hab das Gefühl, dass euch das noch nicht reicht? | Open Subtitles | و لكن لدي الشعور أن ذلك لم يكن كافي لكليكما |
Nun, das hier reicht für die ersten zwei Monate. Und etwas für Sie. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون هناك مال كافٍ هنا للمكوث للشهرين الأولان والبعض لك |
Aber zu zweit reicht das nicht, da muss man an einem Strang ziehen. | Open Subtitles | عندما تكون متزوجا فكل ما تفعله بشكل جيد وحدك فهو غير كاف |
Heute reicht eine Atombombe nicht. | Open Subtitles | يبدون أن هذه الأيام قنبلة واحد لم تعد كفاية |
Naja, ich denke nicht, dass es für einen Haftbefehl reicht, aber vielleicht finden wir noch mehr. | Open Subtitles | حسنا .. لا أعتقد أن ذلك دليلا كافيا للقبض ولكن قد يمكننا أن نجد المزيد |
Das reicht jetzt mit dem Vogel! Knips das, wofür's Geld gibt. | Open Subtitles | حسناً، كفى حديثاً عن الطائر أشيري بآة التصوير نحو المال |
Wenn ich diesen Zentralnerv herauslöse, reicht es vermutlich. | Open Subtitles | لو استطاعنا تنقية هذا العصب قد يكون هذا كافى |
Für mich bist du was Besonderes. reicht das nicht? | Open Subtitles | أنا غاضبة لأنني أراك مميزاً ألا يكفيك هذا؟ |
Mrs. Lord, an jedem zivilisierten Ort reicht mein guter Name völlig aus. | Open Subtitles | السّيدةِ لورد، في أيّ مكان مُتَحضّر اسمي لوحده كافيُ جداً. |
Meist weiß man nicht, was man tun will, aber es reicht aus zu wissen, was man nicht tun möchte. | TED | عادة لا يعرف المرء ما الذي يريد القيام به، لكن معرفة ما الذي لا تريده جيد بما فيه الكفاية. |
Es reicht nicht, die Lehrer auszutauschen, oder von den Direktoren mehr zu verlangen usw. | TED | الشئ الأكثر أهمية أننا بحاجة لاعادة انتاج المعلمين، نحتاج من الادارة بذل مزيد من الجهد. |
So sagt uns unser Gehirn, dass es jetzt reicht. | TED | إنها إحدى الطرق التي يتواصل بها عقلك معك أنك قد اكتفيت. |
Ich habe 15 Jahre in anglikanischen Schulen mit genug Gesangbüchern und Kreuzen verbracht, dass es mir für mein ganzes Leben reicht. | TED | أمضيت 15 عاماً في مدارس الكنيسة الأنجليكانية، لذا هناك من التراتيل والصلبان ما يكفيني عمرا كاملاً. |