ويكيبيديا

    "all concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المعنيين
        
    • جميع الأطراف المعنية
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • لجميع المعنيين
        
    • كل المعنيين
        
    • لجميع اﻷطراف المعنية
        
    • جميع من يعنيهم اﻷمر
        
    • كل الأطراف المعنية
        
    • كافة الجهات المعنية
        
    • كل من يعنيهم اﻷمر
        
    • بجميع الأطراف المعنية
        
    • جميع من يهمهم اﻷمر
        
    • كافة الأطراف المعنية
        
    • كل من يعنيه اﻷمر
        
    • كل الجهات المعنية
        
    However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. UN غير أن البعثة تتطلب، كيما تقوم بذلك على نحو فعال، تعاون جميع المعنيين ومشاركتهم البناءة.
    There must be dialogue among all concerned, so that everyone's realities could be taken into account. UN ويجب أن يجري الحوار فيما بين جميع المعنيين حتى يتسنى أخذ واقع كل شخص في الاعتبار.
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزَّز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    The Council urged all concerned Malian stakeholders to implement this agreement immediately. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا.
    all concerned should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. UN ويتعين على جميع المعنيين الوفاء بالتزاماتهم بشكل تام إزاء حماية المدنيين.
    I should like to thank all concerned for this. UN وأود أن أشكر جميع المعنيين على هذا اﻷمر.
    However, several serious problems relating to the implementation of the general peace agreement still remain to be addressed by all concerned. UN بيد أنه لا يزال يتعين أن يعالج جميع المعنيين العديد من المشاكل الخطيرة التي تتصل بتنفيذ اتفاق السلم العام.
    The challenge is motivation - at all levels, and by all concerned. UN ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين.
    It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    It wants to inject as much certainty as possible into forward planning so that all concerned know what is expected of them and when. UN ويود المجلس أن يضفي أكبر قدر ممكن من الطمأنينة على التخطيط المسبق حتى يعرف جميع المعنيين ماهية وتوقيت ما هو متوقع منهم.
    This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. UN وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية.
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    The Committee is convinced that its important work has been strengthened by the cooperation of all concerned; UN واللجنة على اقتناع بأن عملها الهام تعزز بفضل ما أبدته جميع الأطراف المعنية من تعاون؛
    Much patience was required on the part of all concerned. UN ويلزم أن تبدي جميع الأطراف المعنية كثيراً من الصبر.
    My delegation stands ready to cooperate with all concerned to ensure that the peace process is put back on track. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم.
    I stand ready to work with all concerned and to mobilize the required support for addressing the full measure of challenges that Myanmar faces. UN وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار.
    The exercise had been a constructive one for all concerned. UN وأضاف أن هذه العملية ظلت عملية بنَّاءة لجميع المعنيين.
    Greater efforts by all concerned are required to address the root causes of the conflict in northern Uganda. UN ويلزم أن يعالج المزيد من الجهود التي يبذلها كل المعنيين الأسباب الجذرية للصراع في شمال أوغندا.
    It was therefore important for all concerned to redouble their efforts. UN ولهذا صار من المهم لجميع اﻷطراف المعنية أن تضاعف جهودها.
    He was convinced that the outcome would contribute to a strong message of accountability to all concerned. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    Therefore we urge all concerned to support the Palestinian leadership and enable it to realize their praiseworthy decision. UN لذا فإننا نحث كل الأطراف المعنية على دعم القيادة الفلسطينية وتمكينها من تنفيذ قرارها الجدير بالثناء.
    By concerned action by all concerned, ECA has been able to reduce the number of staff funded from general temporary assistance. UN وباتخاذ كافة الجهات المعنية لإجراءات حريصة، تمكنت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من تخفيض عدد الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة.
    In the long run, such practices would hurt all concerned. UN وعلى المدى البعيد، ستضر تلك الممارسات بجميع الأطراف المعنية.
    It should be understood by all concerned that a lasting settlement can only be reached in negotiations. UN وينبغي أن يدرك جميع من يهمهم اﻷمر أن التسوية الدائمة لن تتحقق إلا بالمفاوضات.
    Assist with the reintegration of Iraqi returnees of Kurdish origin in the north of Iraq with the agreement and involvement of all concerned parties. UN • المساعدة على إعادة إدماج العائدين العراقيين من أصل كردي إلى شمال العراق بموافقة ومشاركة كافة الأطراف المعنية.
    That statement was communicated to all concerned on 3 May 1991. UN وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩١، أحيل ذلك البيان الى كل من يعنيه اﻷمر.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to ensure proper follow-up with all concerned on the implementation of the resolution. UN علاوة على ذلك، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضمن مع كل الجهات المعنية المتابعة اللازمة لتنفيذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد