ويكيبيديا

    "the constitution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدستور
        
    • دستور
        
    • للدستور
        
    • بالدستور
        
    • لدستور
        
    • والدستور
        
    • الدستورية
        
    • ودستور
        
    • الدستوري
        
    • القانون الأساسي
        
    • دستورها
        
    • دستورية
        
    • دستوري
        
    • دستورياً
        
    • دستوريا
        
    Constitutional Court also performs other duties laid down in the Constitution. UN كما تؤدي المحكمة الدستورية المهام الأخرى المنصوص عليها في الدستور.
    :: the Constitution Review Committee reviews the 1986 Constitution and makes recommendations for amendments in line with its terms of reference UN :: قيام لجنة مراجعة الدستور بمراجعة دستور عام 1986 وتقديم توصيات بإجراء ما يلزم من تعديلات له وفقا لصلاحياتها
    Judicial review by the courts also maintains adherence to the Constitution and Guyana's international treaty obligations. UN وكما يتأكد الاستعراض القضائي الذي تجريه المحاكم من التقيد بأحكام الدستور وبالتزامات غيانا بموجب المعاهدات الدولية.
    It has proposed an amendment to the Seventeenth Amendment to the Constitution. UN وقد اقترحت هذه اللجنة إدخال تعديل على التعديل السابع عشر للدستور.
    Article 116 of the Constitution guarantees the right of citizens and organizations to professional legal assistance provided by a lawyer. UN فتضمن المادة 116 من الدستور حق المواطنين والمنظمات في الحصول على المساعدة القانونية المهنية التي يقدمها لهم محام.
    The fundamental rights envisaged in the Constitution reflect many of the human rights prescribed by international human rights law. UN وتعكس الحقوق الأساسية المكرسة في الدستور العديد من حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In the areas of internal security and external affairs, the Constitution provides for the territorial Government to have formal input. UN وفي مجالي الأمن الداخلي والشؤون الخارجية، ينص الدستور رسميا على أن تكون لحكومة الإقليم كلمة في هذا الشأن.
    Gender equality was guaranteed by the Constitution and the law ensured women and men equal access to employment. UN ويكفل الدستور المساواة بين الجنسين كما يكفل القانون المساواة بين النساء والرجال في الحصول على العمل.
    Persons facing that most severe sanction must have a fair opportunity to show that the Constitution prohibits their execution. UN ويجب أن تُتاح للأشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة الأشد قساوة فرصة كافية لإظهار أن الدستور يحظر إعدامهم.
    This commitment has been reinforced with its inclusion in the Constitution. UN وقد تعزز هذا الالتزام من خلال النص عليه في الدستور.
    the Constitution has supreme legal force and is directly applicable. UN ويتمتع الدستور بأعلى حجية قانونية وأحكامه نافذة نفاذاً مباشراً.
    Article 26 of the Constitution guarantees the social reintegration of convicted persons. UN وتكفل المادة 26 من الدستور إعادة إدماج الأشخاص المدانين في المجتمع.
    Section 91 of the Constitution sets forth a wide range of discretionary powers afforded to the DPP. UN وتنص المادة 91 من الدستور على طائفة واسعة من السلطات التقديرية الممنوحة لمدير النيابات العامة.
    While disallowing discrimination on the ground of sex, the Constitution permits affirmative action for the welfare of women and children. UN وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل.
    the Constitution has not been explicit in provision of these rights while as the Gender Equality Act does make provision. UN لا ينص الدستور صراحة على حكم في هذا الشأن على نحو ما ورد في قانون المساواة بين الجنسين.
    However, customary practices are subject to Article 5 of the Constitution. UN بيد أن الأعراف السائدة تخضع لأحكام المادة 5 من الدستور.
    Nonetheless, the Constitution and the Criminal Code do address the elements that constitute the crime of enforced disappearance. UN وعلى الرغم من ذلك، يتناول الدستور والقانون الجنائي عناصر تسهم في إرساء الجريمة الموصوفة بالاختفاء القسري.
    the Constitution of China mandates that the government support family planning and that individual couples practice it. UN وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه.
    Section 28 of the Constitution of Swaziland states that women should not undergo practices that they are in principle opposed to. UN تنص المادة 28 من دستور سوازيلند على أنه لا ينبغي للنساء الخضوع للممارسات التي يعترضن عليها من حيث المبدأ.
    Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. UN وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور.
    1989 Adviser, Senate Commission on the Constitution and Justice. UN 1989 مستشار، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالدستور والعدالة.
    Preservation, management and rehabilitation of cultural heritage are also established as State principles according to the Constitution of 1973. UN ووُضِعت أيضا مبادئ للحفاظ على التراث الثقافي وإدارته وإعادة تأهيله بوصفها مبادئ للدولة وفقا لدستور عام 1973.
    The case was examined in a public hearing in accordance with the criminal procedure law and the Constitution. UN وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    the Constitution of Ukraine, adopted in 1996, is also based on the humanistic ideals of this universal document. UN ودستور أوكرانيا الذي اعتمد عام ١٩٩٦ يقوم أيضا على المُثل اﻹنسانية التي تتضمنها هذه الوثيقة العالمية.
    Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    The Fundamental Act, which was adopted to replace the Constitution, cannot guarantee the enjoyment of these rights. UN أما القانون الأساسي الذي اعتمد ليحل محل الدستور فلا يمكن أن يكفل التمتع بهذه الحقوق.
    the Constitution of Burkina Faso protects freedom of conscience and religion. UN وذكرت بوركينا فاسو أن دستورها يحمي حرية التعبير وحرية الأديان.
    the Constitution has upgraded it into a constitutional body consisting of one chairperson and four other members appointed for a six-year term, and the formation and mandate of which is in full conformity with the Paris Principles. UN وقد رقاها الدستور إلى هيئة دستورية مكونة من رئيس وأربعة أعضاء آخرين معينين لمدة ست سنوات.
    The protection of the Courts for the infringement of any Constitutional Right is guaranteed under Section 16 of the Constitution. UN إن الحماية التي توفرها المحاكم إزاء انتهاك أي حق دستوري هو أمر مكفول بموجب الفرع 16 من الدستور.
    In Egypt the right to education is guaranteed to all citizens by the Constitution. UN التعليم في مصر حق مكفول دستورياً لكل المواطنين.
    The Algerian State is currently preparing to implement a national plan designed to strengthen respect for the human rights enshrined in the Constitution. UN وتحرص الدولة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية مصمّمة لتدعيم احترام حقوق الإنسان المضمونة دستوريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد