ويكيبيديا

    "comme toujours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كالعادة
        
    • كالمعتاد
        
    • كما هو الحال دائما
        
    • وكما هو الحال دائما
        
    • وكالعادة
        
    • كما هو الحال دائماً
        
    • كعهدها دائما
        
    • كالعاده
        
    • كدائماً
        
    • كعادتك
        
    • دائماً ما
        
    • وكالمعتاد
        
    • كعادته
        
    • وكما هي العادة
        
    • كما كانت دائما
        
    Les petits cerfs se cachent dans les fougères, comme toujours. Open Subtitles سلالة من الغزلان مختبئة وهم أصدقاء فقط كالعادة
    comme toujours, cette séance sera ouverte uniquement aux États membres et aux observateurs de la Conférence. UN وستقتصر هذه الجلسة كالعادة على حضور الدول الأعضاء في المؤتمر والدول التي تحظى بصفة مراقب.
    Je savais qu'elle aurait ce qu'elle voulait, comme toujours. Open Subtitles نعم, لقد علمت انها ستحصل على ما تريد, كالعادة
    comme toujours, j'expose toutes les info. que vous devez savoir. Open Subtitles كالمعتاد , كل المعلومات التى تحتاجون إلى معرفتها
    Je suis Francesca Hunter, et ce soir, nous sommes comme toujours, à la chasse. Open Subtitles أنا فرانشيسكا هانتر والليلة نحن كما هو الحال دائما على المطاردة
    comme toujours, vous pouvez compter pour cela sur la coopération et l'assistance du Gouvernement yougoslave. UN وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن.
    comme toujours, j'en saurais plus de retour à la salle d'autopsie. Open Subtitles كالعادة, سأعرف أكثر عندما أعود به إلى الطاولة.
    Ton bonus va refléter ta contribution globale à l'entreprise, comme toujours. Open Subtitles ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة لمكتب المحاماة كالعادة
    Merci, porte-drapeaux. Très inspirant, comme toujours. Open Subtitles شكرا لشاويش المدرسة فهي ملهمة جدا كالعادة
    comme toujours, l'Apiculteur ne vous propose que du bon son. Open Subtitles كالعادة, لديكم حارس النحل يذكر المهم فقط.
    Je pensais devoir vous mettre en pièces pour vous la prendre mais comme toujours, votre compassion est votre point faible. Open Subtitles اعتقدت اني ساضطر ان اذرف الدموع لانتزعها منك ولكن كالعادة الشفقة هي نقطة ضعفك
    Mais tu es trop égoïste pour m'écouter, comme toujours. Open Subtitles لكنك مشغول بالتفكير بنفسك حتى تسمعني، كالعادة
    comme toujours le perdant de chaque épreuve est éliminé. Open Subtitles حسناً, يا رفاق كالعادة الخاسر من كل جولة سيخرج من المسابقة
    Tu as fait ce que tu pensais devoir faire, comme toujours. Open Subtitles بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ أنه يجب عليك فعله كالمعتاد
    comme toujours, ses commentaires incitent incontestablement à réfléchir. UN لقد كانت تعليقاته كالمعتاد مثيرة للتفكير بالفعل.
    Mais comme toujours, seule la mise en œuvre compte, et des informations inquiétantes faisant état de nouveaux tirs d'obus et de mouvements de troupes apparemment hostiles ont déjà été reçues. UN لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو.
    La République Argentine, comme toujours, est prête à reprendre les négociations immédiatement. UN والحكومة الأرجنتينية مستعدة كما هو الحال دائما لاستئناف عملية المفاوضات على الفور.
    Toutefois, comme toujours, ces moyennes dissimulent d'énormes différences dans la situation des différents pays. UN وكما هو الحال دائما فإن هذه المتوسطات تخفي أوجه تباين كبيرة في فرادى الحالات.
    Le changement climatique a déjà des effets réels, et comme toujours les pays les plus pauvres sont les premiers à s'en ressentir. UN 75 - وفي الوقت نفسه، يخلف تغير المناخ آثارا حقيقية بالفعل، وكالعادة فإن البلدان الفقيرة هي التي تدفع الثمن.
    comme toujours, on ajoute du beurre. Open Subtitles كما هو الحال دائماً إضافة الزبدة لـ النكهة
    Le Gouvernement chinois continuera, comme toujours, de renforcer sa coopération avec l'Afrique et d'apporter dûment sa contribution à la revitalisation du continent africain. UN وستواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع أفريقيا وتقديم الإسهام الواجب لإنعاش القارة الأفريقية، كعهدها دائما.
    comme toujours, je vois des visages familiers. Vous avez retenu la leçon. Open Subtitles كالعاده أرى وجوهاً جديده هنا سعيد انك تعلمت الدرس
    Et en tête du hit-parade, comme toujours : " Et mes sentiments ? " Open Subtitles وفي صدارة البيانات, كدائماً! .. "ماذا عن مشاعري!
    Donc, ton plan est de rester assis ici et résoudre des crimes comme toujours ? Open Subtitles إذًا بالأساس خطتك هي الجلوس فقط هناك تحلّ الجرائم كعادتك ؟
    Je suis certain que tu en tireras ce qu'il faut, comme toujours. Open Subtitles أثق أنك ستوصله حيث يجب أن يكون دائماً ما تفعل ذلك
    Et comme toujours, elle avait une nouvelle idée, financée par la tirelire de son petit frère qu'elle vidait régulièrement. Open Subtitles وكالمعتاد كانت لديها فكرة جديدة مُمولة عن طريق حصالة نقود أخوها التي على شكل خنزيز والتي كانت تُفرِغها دائماً
    Ma délégation est, comme toujours, prête à participer aux discussions sur le document CD/1840 et fera de son mieux pour qu'un accord puisse être trouvé. UN ووفد بلادي مستعد كعادته للمشاركة في المناقشات بشأن الوثيقة وسيبذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    comme toujours, nous savons que nous pourrons compter sur le plein appui de votre pays. > > UN وكما هي العادة دوما، نحن نعرف أن باستطاعتنا الاعتماد على دعم دولتكم الكامل " .
    Le maintien efficace de la paix et de la sécurité internationales est, comme toujours, une question urgente et fort pertinente. UN فصون السلام والأمن الدوليين بصورة فعالة مسألة ملحة وهامة، كما كانت دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد